Сообщение: 365
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация:
3
Фото:
Отправлено: 16.08.09 19:33. Заголовок: Дубляж :)
Друзья! У нас давно появилась идея сделать для некоторых интервью-видео на фране и английском озвучку на русском языке. Технически это не запредельно сложно, практически - гораздо удобнее смотреть видео и слышать перевод сразу, чем пытаться понять смысл на слух или отдельно читать его перевод в комментариях.
К работе над дубляжом приступим с 1-ого сентября, когда все вернутся из отпусков по домам.
Начнем с передачи "Quelque chose en nous..." по порядку, с первой части. Переводчики уже трудятся, над составлением текста, но нам конечно же нужны дублеры)))))
Итак, мы приглашаем всех желающих поучаствовать.
Т.к. действующих лиц в этой передаче предостаточно, голосов нам тоже нужно побольше.
Три условия для желающих:
1. Четкий голос. 2. Микрофон, записывающий голос без шумов. 3. Программа записи звука в wav формате.
Приглашаем как девушек, так и молодых людей!
Итак, для того, чтобы принять участие, пожалуйста прочитайте нижеприведенный отрывок из интервью "Лара Фабиан. Затуманенное солнце." и пришлите звуковой файл на e-mail: larocasting@mail.ru
Отрывок для чтения: "....Этот выбор - следствие одной из их оплошностей. Думаю, к людям не относятся кое-как. Мы не просто тела. Мы здесь с какой-то целью, я бы хотела, чтобы она показывалась за кулисами так же, как на экране. Немного жаль, что это не тот случай, вот и всё. И я не говорю о Жан-Жаке, который остаётся верным и честным по отношению к своему делу. Но, как и везде, есть люди при дворе короля, отстаивающие свои права, которых у них нет. Когда узнаёшь о вещах, которые они совершают за спиной артистов – как они поступили со мной в 2005 году, когда и потеряли моё уважение, – можно решить больше туда не возвращаться. Однако, я желаю им «счастливой и долгой жизни», так как во Франции три с половиной миллиона живут в плохих условиях. Впрочем, я активно работаю в другой ассоциации."
Отправлено: 17.08.09 15:56. Заголовок: Саш, идея классная! ..
Саш, идея классная! Но по моему скромнейшему мнению лучше было бы, если бы это был не дубляж, а многоголосый закадровый перевод) Ну, кому можно доверить дублировать Лару???
Отправлено: 17.08.09 20:14. Заголовок: un homme не пережива..
un homme не переживай ты так, нормально все будет,тем более в одиночку никто ничего решать не будет.Много людей задействуют и уж точно плохо не получится!!!
Сообщение: 108
Зарегистрирован: 01.04.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
2
Отправлено: 30.08.09 21:03. Заголовок: Итак, какие у нас но..
Итак, какие у нас новости по теме:) наши переводчики трудятся над переводом Quelque chose en nous, передача длинная, материала много.
Тем временем Алина Бухтова сделала превосходный перевод передачи Кто хочет стать миллионером, таким образом у нас есть готовый материал для работы по озвучке. Поскольку форма передачи далека от простого 'вопрос-ответ', озвучивать ее удаленно будет крайне проблематично. Следовательно, нам нужны дублеры из Москвы. Озвучивать передачу будут: Алина Алябова (Лара), Яна Гребенникова (Матильда) и Алена Тумэн (ведущий). Кстати, такой женский состав образовался вследствие крайней неактивности мужской части группы :-( . Запись закадрового перевода будет происходить в одни из выходных сентября.
Далее, у нас планируется большая работа по переводу и озвучке очень интересного ларо-видео, надеемся это станет хорошим сюрпризом для всех непарляющих поклонников лары, а так же тех кто начинает изучать французский:)
Здравствуйте ))) вот увидела тему, которая заинтриговала - в связи с чем вопрос - получилось озвучить передачу? И где можно посмотреть /скачать ? (прошу прощения заранее, если уже были ответы на подобные вопросы)
Отправлено: 16.02.11 22:29. Заголовок: Наконец добралась до..
Наконец добралась до Контакта и посмотрела демо-версию. Прежде всего хочется сказать, вы - молодцы! Спасибо большое за то, что вы делаете для всех поклонников Лары, кто совершенно ну не парле франсе ! Знаете, если бы я жила в Москве, с удовольствием помогала бы в подобного рода проектах (при условии пригодности, конечно )
Проголосовала за дубляж, но смотрю он сильно проигрывает субтитрам... Скажите, вы же не откажетесь от этой идеи насовсем ?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет