АвторСообщение
Bambina
администратор




Сообщение: 227
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 14:28. Заголовок: Переводы песен


Формат выкладываемых текстов - Оригинал + перевод
Обязательно указывайте автора перевода!
И выкладывайте только те переводы, авторы которых известны.

Список имеющихся переводов
Скрытый текст


Выделенные курсивом слова перед переводом - подводка к данной песне с одного из концертныз ДВД (Live 2002, En Tout Intimite или Un regard 9)

No one can hold the hands of time... Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 63 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Bambina
администратор




Сообщение: 228
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 14:48. Заголовок: Дуэт Лары и Марио Фр..


Дуэт Лары и Марио Франгулиса. Греческая песня, исполненная ими на концертах Марио 16, 17 мая 2008 года в Афинах.


All alone am I

All alone am I , ever since your goodbye
All alone, with just a beat of my heart
People all around, but I don't hear a sound
Just a lonely beating of my heart...

Logo sto logo ke xehastikame
(Word by word and we lost the sense of time)
Mas pire o ponos ke nihtothikame
(Pain carried us away and the night has found us )
Svise to dakri me to mantili sou
(Wipe out the tear with your handkerchief)
Na pio ton ilio mes' ap' ta hili sou
(So I could drink the sun from your lips )

CHORUS:
Min ton rotas ton ourano
(Do not ask the sky)
To sinefo ke to feggari
(The cloud and the moon)
To vlema sou to skotino
(Your obscure glance)
Kati ap' ti nihta ehi pari
(Has taken something from the night... ) (Repeated....)

Oti mas vrike ke oti mas lipise
(What came in our way and what filled us with sorrow)
San to maheri sklira mas htipise
(Like the knife hit us cruelly)
Kripse to dakri me to mantili sou
(Hide out the tear with your handkerchief)
Na pio ton ilio mes' ap' ta hili sou
(So I could drink the sun from your lips ) ]

All alone am I , ever since your goodbye
All alone, with just a beat of my heart
People all around, but I don't hear a sound
Just a lonely beating of my heart...


Я совершенно один/одна

Я совершенно один/одна
Я совершенно один/одна с тех пор, как ты ушла/ушел
Совершенно один/одна, лишь со стуком собственного сердца
Вокруг множество людей, но я не слышу ни звука,
Лишь одинокий стук собственного сердца.

Слово за слово и мы потеряли смысл времени.
Боль унесла нас прочь, и ночь нас нашла.
Вытри слезу платком,
И я смогу испить солнца с твоих губ.

Припев.
Не проси у неба
Облаков и луны.
В твоем неясном взгляде
Есть что-то от ночи.

Что вошло в наш путь и что наполнило нас горем,
Как жестокий удар ножом.
Спрячь слезу платком,
Чтобы я смог испить солнце из твоиз губ.

Я совершенно один/одна
Я совершенно один/одна с тех пор, как ты ушла/ушел
Совершенно один/одна, лишь со стуком собственного сердца
Вокруг множество людей, но я не слышу ни звука,
Лишь одинокий стук собственного сердца.

Перевод: Bambina

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 229
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:16. Заголовок: Je suis malade Je n..


Je suis malade

Paroles : Alice DONA et Serge LAMA
Musique : Alice DONA


Je ne rêve plus je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis sale sans toi je suis laid sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir

Je n'ai plus envie de vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas

Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Je suis malade parfaitement malade
T'arrives on ne sait jamais quand
Tu repars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t'en fous

Comme à un rocher comme à un péché
Je suis accroché à toi
Je suis fatigué je suis épuisé
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là

Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout

Je suis malade complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors

Je suis malade parfaitement malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau

Cet amour me tue, si ça continue
Je crèverai seul avec moi
Près de ma radio comme un gosse idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera :

Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir

Je suis malade c'est ça je suis malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Et j'ai le cœur complètement malade
Cerné de barricades t'entends je suis malade


Я больна

Я больше не курю, я больше не мечтаю,
У меня нет больше даже предыстории.
Я грязная без тебя, я без тебя некрасивая,
Как сиротка в общей спальне.

У меня больше нет желания жить,
Моя жизнь заканчивается, когда ты уходишь.
У меня больше нет жизни, и даже моя постель
Превращается в платформу вокзала,
Когда ты уходишь.

Я больна, совершенно больна,
Как когда моя мать уходила вечерами,
Оставляя меня наедине с моим отчаянием.

Я больна, совершенно больна.
Я никогда не знаю, когда ты придешь,
Я никогда не знаю, куда ты уходишь.
И так продолжается почти два года,
Но тебе все равно.

Как к скале, как к дурной привычке,
Я привязана к тебе.
Я устала, я опустошена
Делать вид, что я счастлива, когда все здесь.

Я пью ночи напролет, и все виски
Для меня - на один вкус
И все корабли - под твоим флагом,
Я больше не знаю куда мне идти, ты повсюду

Я больна, совершенно больна.
Я переливаю свою кровь в твое сердце
И я как мертвая птица, когда ты, ты спишь

Я больна, совершенно больна.
Ты забрал все мои песни,
Ты отнял все мои слова,
И все же, у меня был талант, до твоего появления.

Это любовь меня убьет, если так будет продолжаться,
Я умру в одиночестве
Около своего радио, как глупая девчонка,
Слушая свой собственный голос, который споет:

Я больна, совершенно больна,
Как когда моя мать уходила вечерами,
Оставляя меня наедине с моим отчаянием.

Я больна, да, я больна,
Ты забрал все мои песни,
Ты отнял все мои слова,
И у меня совершенно больное сердце,
Окруженное баррикадами, ты слышишь, я больна

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 230
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:20. Заголовок: J'y crois encore..


J'y crois encore

Paroles : Lara Fabian, Rick Allison
Musique : Lara Fabian, Rick Allison


D'ici rien ne part, rien de bouge
Arrêt sur écran vivant
Isolée, vaincue, sans doutes
Aliénée, pas même un battement
J'aimerai qu'on me ramène
Je ne reconnais plus les gens
Seule tout au fond de ma haine
La peine est mon dernier amant
Il faudrait que je me lève
Respire et marche vers l'avant
Bâtisse a nouveau la grève
Enterrée par mes sables mouvants
Et me souvenir de celle
Qui n'existe plus vraiment
Redevenir la rebelle
Et la bête vaincue par l'enfant

J'y crois encore
On est vivant tant qu'on est fort
On a la foi quand on s'endort la rage au ventre
J'y crois encore
A tout jamais
Jusqu'à la mort
Le silence a eu tort
J'y crois encore

Et que le l'espace où j'en crève
Devienne un autre néant
Quand le ciel dévoile soulève
En moi l'âme et l'émoi d'un géant
Me retourner sans un geste
Le passé m'en passer vraiment
Cracher sur tout ce qui blesse
Ramener le futur au présent

J'y crois encore
On est vivant tant qu'on est fort
On a la foi quand on s'endort la rage au ventre
J'y crois encore
A tout jamais
Jusqu'à la mort
Le silence a eu tort
J'y crois encore

J'y crois encore
A tout jamais
Encore plus fort
Le silence a eu tort
J'y crois encore




Я все еще верю

Отсюда - ни звука, ни движения,
Все замерло на живом экране.
Одинокая и побежденная, несомненно,
Отчужденная, даже без биения.
Я хочу, чтобы меня вернули к жизни.
Я больше не узнаю людей.
И на самом дне моей ненависти
Лишь боль, последний мой любовник.
Но надо, чтобы я встала,
Глубоко вдохнула и пошла вперед.
Надо вновь выстроить песчаный берег,
Что погребен под моими зыбучими песками.
И я вспоминаю о той, которой
На самом деле больше нет,
Заново стать непокорной,
И животным, которого ребенок приручил.

Я все еще верю,
Мы живем, пока мы сильны.
Мы верим, когда засыпаем.
С яростью в груди,
Я все еще верю,
Во веки веков, до самой смерти.
Тишина была не права,
Я все еще верю.

И если пространство, где я погибаю,
Станет другим небытием,
Когда небо скинет покровы и разбудит во мне
Душу и смятение великана,
Развернусь без единого жеста,
Прошлое - без него обойдусь,
Плевать мне на все, что так ранит,
Превращу будущее в настоящее.

Я все еще верю.
Мы живем, пока мы сильны.
Мы верим, когда засыпаем.
С яростью в груди,
Я все еще верю.
Во веки веков,
До самой смерти.
Тишина была не права,
Я все еще верю.

Я все еще верю,
Во веки веков, еще сильнее.
Тишина была не права,
Я все еще верю.

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 231
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:24. Заголовок: Parce que tu pars T..


Parce que tu pars

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


Tout ne rime à rien quand on n'a même plus peur
Toutes les raisons de rester sont les leurs
Rien ne te retient, surtout pas le bonheur
Que tu ne cherches plus,
C'est plus l'heure

Je suis là pour ne pas regretter l'absence
Des mots et des liens qui empêchent le silence
Dis moi s'il te plait ce qu'on verra trop tard
Le dernier aveu est-il ce regard ?

Parce que tu pars
Parce que tu pars
On restera brisé devant l'irréparable
Parce que tu pars
Parce que tu pars
On étreindra tout contre soi l'intolérable
Parce que tu pars

Jure le que cet échec
N'est pas ton avenir
Ce qui t'aura pris la tête
Oublie-le pour te choisir
Et si tu veux bien
On cassera la gueule
A ce coup du destin
Qui rend seul

Parce que tu pars
Parce que tu pars
On restera brisé devant l'irréparable
Parce que tu pars
Parce que tu pars
On éteindra tout contre soi l'intolérance
Parce que tu pars, Parce que tu pars
Parce que tu pars, Parce que tu pars
On questionnera chaque journée inévitable
Parce que tu pars, Parce que tu pars
On éteindra tout contre soi l'intolérance
Parce que tu pars, Parce que tu...


Потому что ты уходишь
Line2002: Есть люди которые уходят, потому что больше не любят нас
Есть люди, которые уходят потому что больше не любят себя


En tout intimite: Никогда я не освобождалась из его плена, никогда, я была его белым слоном, его шансом... Но он ушел, он действительно ушел... как обыкновенные мужчины и женщины, как мы, способны на этот абсурдный романтизм, на неприемлемые поступки, на непереносимую боль... Я жила в этом абсолюте..

Все лишено смысла, когда больше нечего бояться.
И все причины остаться - лишь иллюзии.
Ничто тебя не удержит, тем более счастье,
Которое ты уже не ищешь,
Настал час.

Я здесь для того, чтобы не сожалеть об отсутствии
Слов и оков, что лишь мешают тишине.
Скажи же мне, прошу, то, что так поздно мы поймем -
Признанием ли последним был этот взгляд?

Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь ,
Остаемся разбитыми перед непоправимостью.
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Заглушать всю нетерпимость против себя самих же,
Потому что ты уходишь.

Поклянись мне в том, что это поражение
Не станет твоим будущим,
И все, что придет тебе в голову,
Забудь, чтобы ты смог дальше жить.
И, если ты захочешь,
То ты ответишь сдачей
Этому удару судьбы,
Что принес нам одиночество.

Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Остаемся разбитыми перед непоправимостью.
Потому что ты уходишь,
Потому что ты уходишь,
Заглушать всю нетерпимость против себя самих же,
Потому что ты уходишь, потому что ты уходишь.
Потому что ты уходишь, потому что ты уходишь.
Спрашивать себя каждый неизбежный день,
Потому что ты уходишь, потому что ты уходишь.
Заглушать всю нетерпимость против себя самих же.
Потому что ты уходишь.

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 151
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:32. Заголовок: Aimer déjà..


Aimer déjà

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick Allison


Que faire de la terre qui ne tourne pas
Que faire de l'enfer, je n'y descends pas
Pour qui cette mer qui ne berce pas
Et puis l'éphémère, je n'y reste pas
Je me demandais si tu comprendrais
Mais comprendre quoi ?
Les mots, ça ne retient pas.

J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où l'infini sera ma flamme
Mais ça, jamais tu ne le verras
C'etait pas toi
Je n'savais pas
Je n't'en veux pas
Pas plus qu'à moi

Que faire de nos guerres
Je n'y tomberai pas
Echec et mat hier, je n'y reviens pas
Apprendre et se taire
En casser parfois
Inspirer de l'air
Expirer de toi
Je me demandais
Si tu m'entendais
Mais entendre quoi
Les mots qui ne retiennent pas

J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où mon honnêteté désarme
Ce que jamais tu ne comprendras
J'ai appris à travers ces larmes
Qu'il faut en aimer mieux que ça
Que les mensonges sont comme des lames
Qui tranchent et je n'y coupe pas

J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où l'infini sera ma flamme
Mais ça, jamais tu ne le verras
C'etait pas toi

Je n'savais pas
Je ne le savais pas
Mais je n't'en veux pas
Pas plus qu'à moi

Que faire de...
Aimer déjà

Уже любить

Что делать с землёй, которая не вращается?
Что делать с адом? Я туда не спускаюсь.
Для кого это море, которое не укачивает?
И ещё мимолётность, я там не остаюсь.
Я спрашивала себя, поймешь ли ты…
Но что понимать?
Слова не сдержать.

Я всё равно пойду туда, где спокойно,
Я всё равно пойду туда, где честно,
Где бесконечность станет моей страстью,
Но ты никогда этого не увидишь.
Это был не ты.
Я не знала.
Я виню тебя
Не больше, чем себя.

Что делать с нашими войнами?
Я в них не погибну.
Вчерашние шах и мат - я к этому не вернусь.
Узнать и молчать.
Иногда убиваться об этом.
Вдохнуть воздух,
Выдохнуть тобой.
Я спрашивала себя,
Слышишь ли ты меня.
Но слышать что?
Слова, которые не могут не сдержаться.

Я всё равно пойду туда, где спокойно,
Я всё равно пойду туда, где честно,
Где моя честность обезоружит
То, что ты никогда не поймёшь.
Я узнала через эти слёзы,
Что нужно любить ещё сильней,
Что ложь похожа на клинки,
Которые режут, и я не касаюсь их.

Я всё равно пойду туда, где спокойно,
Я всё равно пойду туда, где честно,
Где бесконечность станет моей страстью.
Но всё же, ты этого никогда не увидишь.
Это был не ты.

Я не знала,
Я этого не знала.
Но я виню тебя
Не больше, чем себя.

Что делать с...
Уже любить.

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 232
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:33. Заголовок: Tango Mais qu'es..


Tango

Paroles : Lara Fabian
Musique : Rick Allison


Mais qu'est ce que je fous là
Je sombre au fond de toi
Quelle heure est t-il et quel feu me noie
Fait-il noir ou clair, je n'sais pas
Ma peau se colle au rouge de ton sang qui bouge
Et qui coule vers moi
Je danse et je me bats

Et j'enroule mes chevilles autour de toi
Mes jambes se plient
Je contourne tes hanches
Sur mes reins se joue ta revanche
Je prie en vain mais toi tu rie, une soif s'assouvit
Je danse ou je me bats
Je n'sais pas, je n'sais pas

Tango mi amor
Tu me fais mal et mon sort
Est le bien qui me dévore
Quand mon corps se tord
Tango mi amor
Animal ou matador
L'un de nous deux est le plus fort
Quand mon corps se tord

Mais le doute s'installe
Je me sens comme en cavale
La vie me pousse dans la course
Mon corps qui te repousse
Tes gestes me rappellent que tu n'as pas sur moi
Le droit que je te dois, je danse et je me bats
Mais comment dire à qui, à quoi, à qui je suis
Quand de n'appartenir qu'à toi est le défi
Et si je te disais qu'il n'y a pas que toi
Je danse et tu te bats
Je danse et tu te bats

Tango mi amor
Tu me fais mal et mon sort
Est le bien qui me dévore
Quand mon corps se tord
Tango mi amor
Animal ou matador
L'un de nous deux est le plus fort
Tango mi amor

Tango mon corps
Ne t'appartient pas encore
Et si mon âme s'en sort
Mon corps, lui, se tord


Танго

Но что я делаю здесь?
Я растворяюсь в тебе,
Сколько времени и что за огонь поглощает меня,
Ночь или день, я не знаю...
Мое тело льнет к твоей бурлящей крови,
Которая переливается в меня.
Я танцую, и я сгораю.

И я обвиваю тебя своими лодыжками,
Мои ноги сгибаются,
Я провожу по твоим бедрам,
На моей талии играет твой реванш.
Напрасно я прошу, ты лишь смеешься, утоляешь жажду.
Я танцую, или я сгораю?
Я не знаю, я не знаю.

Танго, моя любовь,
Ты заставляешь меня страдать, и моя участь -
Это счастье (благо), которое меня испепеляет,
Когда я танцую.
танго, моя любовь,
Животное или матадор,
Один из нас сильнее,
Когда я танцую.

Но закрадывается сомнение,
Я чувствую себя загнанной,
Жизнь толкает меня на бегство,
И мое тело отталкивает тебя.
Твои жесты напоминают мне, что у тебя нет права на меня,
Права, что я тебе должна.
Я танцую, и я сгораю.
Но как сказать:
Для кого, для чего, для кого же я живу,
Когда не принадлежать тебе - это вызов,
И если я скажу, что есть не только ты,
Я танцую, а ты сгораешь.
Я танцую, а ты сгораешь.

Танго, моя любовь,
Ты делаешь мне больно, и моя участь -
Это счастье, которое меня испепеляет,
Когда я танцую.
Танго, моя любовь,
Животное или матадор,
Один из нас сильнее,
Когда я танцую.

Танго, мое тело
Пока еще не принадлежит тебе,
И если моя душа покинет этот плен,
То мое тело, оно танцует.

Перевод: Leila.

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 152
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:33. Заголовок: Immortele Si perdue..


Immortele

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick Allison


Si perdue dans le ciel
Ne me restait qu'une aile
Tu serais celle-là

Si traînant dans mes ruines
Ne brillait rien qu'un fil
Tu serais celui-là

Si oubliée des dieux
J'échouais vers une île
Tu serais celle-là

Si même l'inutile
Restait le seuil fragile
Je franchirais le pas

Immortelle, immortelle
J'ai le sentiment d'être celle
Qui survivra à tout ce mal
Je meurs de toi

Immortelle, immortelle
J'ai décroché un bout de ciel
Il n'abritait plus l'Eternel
Je meurs de toi

Si les mots sont des traces
Je marquerai ma peau
De ce qu'on ne dit pas

Pour que rien ne t'efface
Je garderai le mal
S'il ne reste que ça

On aura beau me dire
Que rien ne valait rien
Tout ce rien est à moi

A quoi peut me servir
De trouver le destin
S'il ne mène pas à toi ?

Immortelle, immortelle
J'ai le sentiment d'être celle
Qui survivra à tout ce mal
Je meurs de toi

Immortelle, immortelle
J'ai déchiré un bout de ciel
Il n'abritait plus l'Eternel
Je meurs de toi
Je meurs de toi...

Immortelle, immortelle
J'ai le sentiment d'être celle
Qui survivra à tout ce mal
Je meurs de toi

Immortelle, immortelle
J'ai décroché un bout de ciel
Il n'abritait plus l'Eternel
Je meurs de toi

Бессмертная

Если бы, потерявшись в небе,
Я осталась с одним крылом,
Ты стал бы им.

Если бы среди моих руин
Не сверкало бы ничего, кроме единственной нити,
Ты стал бы ею.

Если бы, забытая богами,
Я оказалась около острова,
Ты стал бы им.

Даже если никчёмный человек
Стал бы шатким порогом,
Я бы его перешагнула.

Бессмертная, бессмертная,
Я чувствую, что я та,
Кто выживет во всём этом зле.
Я умираю из-за тебя.

Бессмертная, бессмертная,
Я сорвала край неба,
Оно не защищало больше Вечность.
Я умираю из-за тебя.

Если бы слова были отпечатками,
Я оставила бы их следы на своей коже
Для того, о чём не говорят.

Чтобы ничто не затмило тебя,
Я сохраню это зло,
Если оно здесь не останется.

Бессмысленно мне говорить,
Что ничто не стоит ничего –
Всё это «ничто» моё.

Зачем мне стараться
Найти свою судьбу,
Если она не ведёт к тебе?

Бессмертная, бессмертная,
Я чувствую, что я та,
Кто выживет во всём этом зле.
Я умираю из-за тебя.

Бессмертная, бессмертная,
Я сорвала край неба,
Оно не защищало больше Вечность.
Я умираю из-за тебя.
Я умираю из-за тебя…

Бессмертная, бессмертная,
Я чувствую, что я та,
Кто выживет во всём этом зле.
Я умираю из-за тебя.

Бессмертная, бессмертная,
Я сорвала край неба,
Оно не защищало больше Вечность.
Я умираю из-за тебя…

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 233
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:42. Заголовок: Композиция, которую ..


Композиция, которую Лара и Патрик Фиори написали вместе и исполнили дуэтом отрывок на передаче Vivement Dimanche 12 декабря 1999 года


T'aime
Tu es le plus beau matin du monde,
Mon éternité pour une seconde,
Mon envie de vivre et mourir.

Tu pourrais me demander ma folie,
Je répondrais que tu es ma vie,
Tu es mon seul mot d'amour.

T'aime,
Tt'es mon seul, t'aime,
T'aime, t'es ma douleur suprême,
T'es mon soleil, mon or, mon diadème, t'aime, t'aime.

T'aime, et que s'ouvrent mes veines,
Si je peux dans les tiennes,
Couler la vie en donnant la mienne, t'aime, t'aime, t'aime.

Il n'y aura plus jamais d'infortune,
Puisque dans tes mains tu tiens la lune,
Et je te protège.

Les oiseaux du mal sont enfermés,
Dans tes yeux profonds, déments, troublés,
Chasse les d'un mot d'amour.

T'aime,
T'es mon seul t'aime,
T'aime, t'es ma douleur suprême,
T'es mon soleil, mon or, mon diadème, t'aime, t'aime.

T'aime, et que s'ouvrent mes veines,
Si je peux dans les tiennes...

Tu es le plus beau matin du monde,
Mon éternité pour une seconde,
Mon envie de vivre et de mourir.

T'aime.


Люблю тебя.
Ты - самое прекрасное утро в мире,
Моя вечность на одну секунду,
Мое желание жить и умереть.

Ты можешь свести меня с ума,
Я отвечу лишь, что ты - моя жизнь,
Ты мое единственное слово любви.

Люблю тебя, ты моя единственная, люблю тебя,
Люблю тебя, ты моя сама сильная боль,
Ты мое солнце, мое золото, моя диадема, люблю тебя, люблю тебя.

Люблю тебя, и если откроются мои вены,
Я передам из них жизнь тебе,
Отдавая свою,
Люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.

Больше не будет неудач,
Ведь ты держишь луну в своих руках,
И я тебя защищаю.

Птицы несчастий заперты
В твоих глубоких, безумных, беспокойных глазах,
Пойманные одним словом любви.

Люблю тебя, ты моя единственная, люблю тебя,
Люблю тебя, ты моя сама сильная боль,
Ты мое солнце, мое золото, моя диадема.
Люблю тебя, люблю тебя.

Люблю тебя, и если откроются мои вены,
Я передам из них жизнь тебе...

Ты - самое прекрасное утро в мире, Моя вечность на одну секунду,
Мое желание жить и умереть.
Люблю тебя...

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 153
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:45. Заголовок: Je suis (трио Mauran..


Je suis
(трио Maurane,Lara Fabian,Chimene Badi)

Face à l’indifférence
Au silence et à la peur
Face aux viols et aux violences
Aux préjugés aux prédateurs

Face au jour qui se lève
Et prépare ses mauvais coups
J’ai trop de feu et de sève
Pour ne pas vouloir tenir debout

Je suis la femme je suis la terre
Fertile et fière je suis
La flamme et l’océan
Je suis le ventre je suis la mère
La source claire de la vie
Depuis la nuit des temps

Face aux siècles qui passent
Face à l’ombre qui m’attend
A l’injustice rapace
Qui plane au-dessus d’un enfant

Je suis prête à me battre
Au-delà de la douleur
A dépasser des montagnes
A défier le mal et le malheur

Je suis la femme je suis la terre
Fertile et fière je suis
La flamme et l’océan
Je suis le ventre je suis la mère
La source claire de la vie
Depuis la nuit des temps

Donner
Me donner
Tout donner
Du rire aux larmes m’offrir
Et souffrir
Et pardonner
Brûler
Me brûler
De passion
Jusqu’à toucher le fond
Jusqu’à mourir d’aimer

Je suis la femme je suis la terre
Fertile et fière je suis
La flamme et l’océan

Je suis la chair où tout commence
La différence
Je suis l’amour contre la mort
Je suis le rempart de l’enfance
C’est pour que vive la vie
Que mon cœur bat encore
Que mon cœur bat encore


Я

Лицом к равнодушию
Тишины и к боязни
Лицом к осквернению законов *
И насильственным действиям,
К предрассудкам, к хищникам.

Лицом ко дню, который просыпается
И готовит свои злые удары,
Во мне много огня и жизненной силы,
Чтобы даже не хотя держаться на ногах.

Я - женщина,
Я - богатая и гордая земля,
Я - пламя и океан
Я - чрево, Я – мать,
Прозрачный исток жизни
С незапамятных времен

Лицом к векам, которые проходят.
Лицом к тени, которая меня ожидает
К чудовищной несправедливости,
Которая стоит над ребенком,

Я готова сражаться
Против боли,
Преодолеть горы,
Бросить вызов злу и несчастью.

Я - женщина,
Я - богатая и гордая земля,
Я - пламя и океан
Я - чрево, Я – мать,
Прозрачный исток жизни
С незапамятных времен


Давать
Мне давать
Всё давать
Вместо смеха заставлять меня плакать
И терпеть,
И прощать
Обжигать
Меня обжигать
Страстью,
До самой глубины,
До смерти от любви

Я - женщина,
Я- богатая и гордая земля,
Я – пламя и океан

Я – плоть, с которой всё начинается,
Различие
Я - любовь против смерти,
Я – защита детства.
Это для того, чтобы жила жизнь
Пока ещё бьётся моё сердце,
Пока моё сердце ещё бьётся.

Перевод by A. Лилейкина


Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 234
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:48. Заголовок: Les amoureux de l..


Les amoureux de l'an 2000

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


Les amoureux de l'an deux mille
cherchent à comprendre
Que seules leurs mains restent mobiles
Pour se défendre
Ils transmettent par ordinateur
Chacun des battements de leur cœur

Les amoureux de l'an deux mille
Viennent juste d'apprendre
Que pour se câbler sur la ville
Faut être Internet tendre
Pour garder l'envie d'exister
Presser sur start et démarrer

Débranchez moi
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J'préfère brûler en enfer
Débranchez moi
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l'animal

Les amoureux de l'an deux mille se synthétisent
En plusieurs sentiments stériles
Qui s'électronisent
S'informatisent
Un simple rendez vous magique
Passe par un module de plastique

Débranchez moi
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J'préfère brûler en enfer
Débranchez moi
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l'animal

Les amoureux de l'an deux mille
N'ont plus rien à craindre
On fait l'amour cybernétique
On vient de s'éteindre

Débranchez moi
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l'animal
Débranchez moi
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J'préfère brûler en enfer
Débranchez moi
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l'animal


Влюбленные 2000 года

Влюбленные 2000 года
Ищут понимания,
Что лишь их руки остаются подвижными
Для того, чтобы защищаться
Они передают через компьютер
Каждое биение своего сердца
Влюбленные 2000 года
Только сейчас осознали,
Что для подключения к городу
Надо быть нежным Internetом
Чтобы сохранить желание существовать -
Нажать на старт и запустить

Отсоедини меня
Я путешествую в этом мире
В мире без лета
В мире без зимы
Я предпочитаю сгореть в аду
Разъедини меня
Освободи мою голову от этого металла
Оторви эти провода и причини мне боль
Верни к жизни живое

Влюбленные 2000 года объединяются
В многочисленных бесплодных чувствах
Которые электронизируются
Компьютеризируются
Простое магическое свидание,
Происходящее через пластиковый модуль

Влюбленные 2000 года
Уже ничего не бояться
Они творят кибернетическую любовь
Они только что погасли

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 235
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:50. Заголовок: Песня, которую Лара ..


Песня, которую Лара посвятила своей подруге Камилле, трагически погибшей в авиакатастрофе.


Ici

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Daniel SEFF


Ici Ici j'ai connu la nuit
J'ai reçu la pluie
comme une délivrance
Parfois, touché le silence
Ici, ici, j'ai appris l'oubli

Ici, Ici, j'ai déjà aimé
même détesté
Au delà du bien
Aimé, au delà du mal
ici, pouvoir tout recommencer

C'est comme si un ange soudain
Me retenait les mains
J'ai regagné enfin la lumière
la certitude d'être forte et debout
Comme un instant de paix
à travers les éclairs
Je suis du ciel,
du ciel et de la terre

Mais ici, ici j'ai vu la colère
mes peines se défairent
mes envies de batailles
laissées aux chiens de paille
ici, enfin tout ressemble à la vie

C'est comme si un ange soudain
Me retenait les mains
J'ai regagné enfin la lumière
la certitude d'être forte et debout
Comme un instant de paix
à travers les éclairs
Je suis du ciel,
du ciel et de la terre

ici, enfin s'envole ma vie
s'éloigne la pluie
c'était la nuit



Здесь

Здесь, здесь я познала ночь
Я встретила дождь
Как освобождение,
Соприкасающиеся иногда с тишиной
Здесь, я узнала забвение
Здесь, здесь я уже любила
Даже ненавидела
По ту сторону добра,
Любила, по ту сторону зла
Здесь, можно начать все заново
Это как будто вдруг ангел
Протянул мне свои руки
И я снова вернулась к свету
К уверенности, что буду сильной и выстою
Как мгновение умиротворения
Сквозь просветы
Я соткана из неба
Из неба и земли
Но здесь, здесь, я видела гнев
Моя боль ушла
Мое желание бороться
Достались бесплотным призракам
Здесь, все так напоминает жизнь

Здесь, наконец, моя жизнь ускользает
Дождь отступает
Это была ночь

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 236
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:51. Заголовок: Simplement J'ava..


Simplement

Paroles : Franck OLIVIER
Musique : Franck OLIVIER


J'avais dans mon cœur tant de larmes
Plus envie de vivre un seul jour
J'avais dans ma vie tant de drames
Je ne voulais plus être en amour
Il est arrivé plein de charme
Dans un sourire qui dit bonjour
Il avait les mots qui désarment
J'avais tellement besoin d'amour

Simplement, doucement
Il est entré dans mon cœur
Simplement, doucement
Il m'apprenait le bonheur

Il suffisait de peu de choses
Pour qu'à nouveau j'aime la vie
Que dans ma main sa main se pose
Pour que je l'aime à la folie
Pour lui j'ai déposé les armes
J'ai envie de l'aimer toujours
Ces rires ont remplacé mes larmes
J'avais tellement besoin d'amour

Simplement, doucement
Il est entré dans mon cœur
Simplement, doucement
Il m'a donné le bonheur
Simplement, doucement
Il est entré dans mon cœur
Simplement, doucement
Je l'aime tout simplement
Et moi je l'aime tout simplement


Просто

В моем сердце было столько слез
Что больше не хотелось жить ни одного дня
В моей жизни было столько драм
Что мне не хотелось больше любить
Но он пришел, полный очарования
В своей улыбке, что говорит “Привет”
Его слова обезоруживали
Мне так была нужна любовь

Просто, нежно
Он проник в мое сердце
Просто, нежно
Он принес мне счастье

Немного было нужно
Чтобы я вновь полюбила жизнь
Чтобы в моей руке расположилась его рука
Чтобы я полюбила его до безумия
Ради него я сложила оружие
Я хочу любить его всегда
Этот смех заменил мои слезы
Мне так нужна была любовь

Просто, нежно
Он проник в мое сердце
Просто, нежно
Он принес мне счастье
Просто, нежно
Он проник в мое сердце
Просто, нежно
Я его просто люблю
И я…

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 154
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 15:54. Заголовок: Les ballons rouges (..


Les ballons rouges
(дуэт с Serge Lama)

Je n'ai pas eu de ballon rouge
Quand j'étais gosse dans mon quartier
Dans ces provinces où rien ne bouge
Tous mes ballons étaient crevés
Je n'ai pas eu de vrai vacances
Seul, face à face avec la mer
Quand le cВњur rythme la cadence
Des mouettes qui nagent dans l'air

{Refrain:}
J'ai rien d'mandé, je n'ai rien eu
J'ai rien donné, j'ai rien reçu

Je n'ai jamais joué aux billes
Quand j'étais gosse dans mon quartier
J'étais cloué dans ma famille
Comme un martyr à son bûcher
Je n'ai pas eu de promenade
Seul, face à face avec le vent
Je lisais le Marquis de Sade
Et j'aimais déjà les divans
{au Refrain}

Les fées n'étaient pas du voyage
Quand j'étais gosse dans mon quartier
Elles vivaient de leurs avantages
Elles étaient toutes syndiquées
Je n'ai pas vu dans les étoiles
Le carrosse de Cendrillon
La mienne avait une robe sale
Mais elle n'avait pas de chaussons
{au Refrain}

Pourtant j'avais déjà la chance
Quand j'étais gosse dans mon quartier
De ne pas attacher d'importance
A ce que les autres pensaient
Et je n'ai pas vu dans l'Histoire
Quelque guerrier ou quelque roi
Assoiffé de règne ou de gloire
Qui soit plus orgueilleux que moi

J'ai rien d'mandé, je n'ai rien eu
Mais j'ai fait ... ce que j'ai voulu ...

Красные воздушные шарики

У меня не было красного воздушного шарика,
Когда я был дворовым мальчишкой.
В тех провинциях, где все живёт и движется
Все мои шарики полопались.
У меня даже не было настоящих каникул -
Один на один с морем,
Когда сердце бьется в такт
Чайкам, которые парят в воздухе.

Я ничего не просил, у меня ничего не было,
Я ничего не отдавал и ничего не получил,
Я никогда не играл в бильярд.
Когда я был дворовым мальчуганом,
Я был привязан к своей семье,
Как жертва к своему палачу.
У меня не было прогулок,
Я был один на один с ветром,
Я читал Маркиза де Сада...
И уже тогда полюбил диваны.
Я ничего не просил и у меня ничего не было.
Я ничего не отдавал и ничего не получил

Феи не существовали,
Когда я был дворовым мальчишкой.
Они жили в свое удовольствие,
Все они были заодно!
Я не увидел посреди звезд
Карету Золушки.
Моя Золушка была в грязном платье
И у нее не было туфелек

Я ничего не просил и у меня ничего не было.
Я ничего не отдавал и ничего не получил

И все-таки у меня уже тогда был шанс,
Когда я был дворовым мальчуганом,
Не придавать значение тому,
Что думают другие,
И не увидел я в истории
Ни воина, ни короля,
Который жаждет власти или славы,
Который будет более гордым, чем я

Я ничего не просил и у меня ничего не было
Но я сделал то, что хотел.

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 239
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 16:16. Заголовок: Humana Il te faudr..


Humana

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


Il te faudra partir
Au lever du soleil
Quitter cette vie
qui tous les jours pareil
détruira tes rêves
Dérangera ton ciel
Humana

Plier tout tes bagages
Partir avec les tiens
entreprendre un voyage
Qui te mènera plus loin
Ne te retourne pas
Mon visage sera toi
Humana

Et poussé par tous les vents
Même si certains retiendrons ta foi
Ne regarde que la lumière
et élève la voix
Humana
Chante plus fort
et marche encore
On parle de toi
Humana

Assouvir ce désir
D'être enfin le roi
D'étendues si vastes
Que tu n'imaginais pas
Tout tenir dans tes mains
Mais tu y es déjà
Humana


Humana (Юмана; новообразованное слово женского рода от humain - человек)

Тебе надо уехать
На восходе солнца
Оставить эту жизнь
В которой все дни одинаковы
Она разрушит твои мечты
Она потревожит твое небо
Humana
Собирайся в дорогу
Уехать, взяв все, что есть с собой
Совершить путешествие
Которое уведет тебя так далеко
Не оборачивайся
Ты будешь моим лицом
Humana
И подгоняемый всеми ветрами
Даже если некоторые будут сдерживать твою веру
Смотри только на свет
И повышай свой голос

Humana
Пой еще громче
Humana
И иди дальше
Humana
Это о тебе
Humana

Утоли это желание -
Быть, наконец, королем
Таких огромных просторов
О которых ты даже не мог мечтать
Все держать в своих руках
Но ты уже здесь
Humana

Перевод: Leila

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 240
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 16:19. Заголовок: La lettre Ecris-moi..


La lettre

Paroles : Jean Felix LALANNE
Musique : Lara FABIAN et Jean Felix LALANNE


Ecris-moi une lettre de rupture
En m'expliquant toutes les raisons
Qui t'ont fait t'évanouir dans la nature
Qui m'font mélanger toutes les saisons
Choisis bien tes mots, choisis les justes
Comme un artisan prend
Son temps quand il ajuste

Ecris-moi une lettre de rupture
Envois-moi seulement le brouillon
Promis j'vais rien chercher dans tes ratures
Ecris-moi une lettre au crayon
Ecris-moi comme on écrit la musique
Sacrifies-moi aux dieux
Des amours amnésiques

{Refrain:}
Même si partir quand l'autre reste
Ça fait du mal aux sentiments
Ça peut quand même faire un beau geste
Sauf si bien sûr l'un des deux ment

Ecris-moi une lettre de rupture
Comme quand on s'laissait des mots à la maison
Je noterai pas les fautes d'écriture
J'verrai pas les fautes de liaisons
Et j'irai bien les chercher moi-même
Si j'n'étais pas si sûre
Pas si sûre que je t'aime

{au Refrain}

Pour nous toujours, pour nous peut-être
Comme laisser mes illusions
Quand tu me l'écrieras cette lettre
Ne signes pas ou d'un faux nom

{au Refrain}

Ecris-moi une lettre de rupture
En m'expliquant toutes les raisons
Qui t'ont fait t'évanouir…


Письмо
Напиши мне прощальное письмо,
Объясняющее все те причины,
Из-за которых ты внезапно исчезал,
Из-за которых я не замечала смены времен года,
Тщательно подбирай слова, выбирай справедливые.
Как не торопится музыкант,
Настраивая свой инструмент.

Напиши мне прощальное письмо,
Пошли мне только черновик,
Обещаю, я ничего не буду искать в твоих исправлениях.
Напиши мне письмо карандашом,
Напиши так, как пишут музыку.
Ради всех святых, принеси мне в жертву
Эту забытую любовь.

Припев:
Даже уходя, когда другая остается,
Можно больно задеть чувства.
Это может быть красивым жестом,
Но только не тогда, когда один из двоих лжет.

Напиши мне прощальное письмо,
Как если бы оставлял мне дома записку
Я не замечу ошибок в правописании.
Яне увижу речевых ошибок,
Я бы даже стала их сама искать,
Если бы не была так уверена...
Уверена в том, что люблю тебя.

Припев:

Для нас навсегда, для нас, возможно,
Чтобы я оставила свои иллюзии.
Когда ты напишешь мне это письмо,
Не подписывайся, или подпишись ложным именем...

Припев:

Напиши мне прощальное письмо.
Объясняющее мне все те причины,
Из-за которых ты исчезал...

Перевод: Almiro

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 241
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 16:21. Заголовок: Je t'aime D'..


Je t'aime

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


D'accord, il existait d'autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer, j'ai décidé de pardonner
Les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer

D'accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Presque comme une mère, tu me bordais, me protégeais
Je t'ai volé ce sang qu'on aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves je vais crier :
"Je t'aime, je t'aime"
Comme un fou comme un soldat
comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça

D'accord je t'ai confié tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre, Satan nous regardait danser
J'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Je t'aime, je t'aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça



Я тебя люблю.
En tout intimite: Я тысячу раз пыталась сказать ему "я люблю тебя". я писала ему, я пела ему, я отдавала ему все. я никогда ему не лгала. и никогда я не предавала его. никогда. я скажу ему это "я люблю тебя"

Согласно, существовали
Другие способы расстаться
Несколько осколков разбитого стекла,
Возможно могли бы нам помочь.
В этой горестной тишине
Я решила простить
Все те ошибки, которые можно сделать, когда слишком сильно любишь.

Согласна, маленькая девочка во мне часто капризничала с тобой
Почти как мать ты заботился обо мне, оберегал меня.
Я украла у тебя ту кровь, которой не стоило бы делиться.
На пределе слов, снов, я буду кричать...

Припев:
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Как сумасшедшая, как воин,
Как звезда кино.

Я люблю тебя, я люблю тебя,
Как волк, как королева,
Как мужчина, которым я не являюсь,
Видишь, я люблю тебя именно так.

Согласна, я доверила тебе все свои улыбки, все свои секреты.
Даже те, которые не должен знать никто, разве что родной брат.
В этом каменном доме Сатана смотрел, как мы танцуем.
Я так хотела войны тел, добивающихся покоя.

Перевод: Almiro

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 242
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 16:38. Заголовок: Pas sans toi Sè..


Pas sans toi

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


Sèche tes pleurs
Je ne partirai pas
Il m'en faudrait bien plus que ça
Pour tout détruire, anéantir, pas ça
Sèche tes pleurs
Et refais-moi l'amour
Te souviens-tu de cet enfant
Que tu voulais m'faire en chantant
Je t'aime encore si fort

Non pas sans toi
Je ne la vivrai pas cette vie là
Si tu me reprenais dans tes bras
On pourrait reconstruire tout ça
Non, non, non, non
Pas sans toi
Ce serait comme renier ma vie
Ce serait comme étouffer un cri
Si j'ai tort éloignes-toi
Si tu m'aimes attends-moi

Sèche tes pleurs
Le temps nous attendra,
Nous nous sommes perdus dans tout ça
Il n'y a plus de raison d'avoir peur, je crois
Sèche tes pleurs
On est tellement plus fort
Que toutes ces heures, tous ces remords
On s’oubliait, on avait tort
Je t’aime encore si fort

Non, pas sans toi
Je ne la vivrais pas cette vie là
Si tu me reprenais dans tes bras
On pourrait reconstruire tout ça
Non, non, non, non
Pas sans toi
Ce serai comme renier ma vie, ma vie
Ce serais comme étouffer un cri
Si j'ai tort éloignes-toi
Si tu m'aimes attends-moi

Sèche tes pleurs
Refais-moi ce sourire
Celui qui ne me fais pas vieillir
Ni mon âme ni mon cœur
Je t'aime encore si fort


Не без тебя

Не плачь,
Я не уйду,
От меня требовалось гораздо больше, чем это,
Чтобы все разрушить, уничтожить, совсем не это.
Не плачь,
И снова начни любить меня,
Ты помнишь о ребенке,
Отцом которого ты хотел стать, напевая
Я все еще так сильно люблю тебя.

Не без тебя,
Я не проживу эту жизнь.
Если ты снова заключишь меня в свои объятия,
Мы можем возродить все это.
Не без тебя,
Это было бы отречением от жизни,
Эти было бы подавлением крика.
Если я ошибаюсь, отстранись,
Но если любишь, дождись меня.

Не плачь,
Время подождет нас.
Мы потерялись среди всего этого,
И больше нет причин бояться, я верю в это.
Не плачь,
Мы стали намного сильнее,
Чем все те часы, все те сожаления,
Мы забывались, мы ошибались,
Я все еще так сильно люблю тебя,

Не без тебя,
Я не проживу эту жизнь.
Если ты снова заключишь меня в свои объятия,
Мы можем возродить все это.
Не без тебя,
Это было бы отречением от жизни,
Это было бы подавлением крика.
Если я ошибаюсь, отстранись,
Но если любишь, дождись меня.

Не плачь,
Снова подари мне эту улыбку,
Которая не позволит состариться
Ни моей душе, ни моему сердцу.
Я все еще люблю тебя так сильно...

Перевод: Almiro

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 243
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 16:58. Заголовок: Bambina Rien qu'..


Bambina

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick Allison


Rien qu'un petit espace
Une toute, toute petite trace
Un petit mal qui reste en moi
Tout c'que tu détestes
Je prends ma petite place
D'un trait de larmes j'efface
Les souvenirs terrestres
Qui traînent dans ma veste

Bambina tu me manques
Les photos qui me hantent
Sont des parfums de rue
Où je ne vais plus

Bambina...
De ta petite voix
Je parle de nous tout bas
Et quand ça les fait rire
Ça me déchire
Car d'apparence tu vois
Je ne te ressemble pas
J'ai plutôt l'air de celle
Qui grandit en toi

Bambina tu me manques
Les photos qui me hantent
Sont des parfums de rue
Où je ne vais plus

Bambina si vivante
Reviens, j'ai mal au ventre
Bambina, dans ce corps
J'ai ton cœur qui bat

Je t'attends en bas dans la rue
Où l'autobus ne passe plus
Je chante à tue-tête
Tu verras j'ai la même voix

Bambina tu me manques
Les photos qui me hantent
Sont des parfums de rue
Où je ne vais plus

Bambina...
Reviens, j'ai mal au ventre
Bambina, dans ce corps
J'ai ton cœur qui bat

Rien qu'un petit espace
Une toute, toute petite trace



Малышка

Un regard 9:
Лара разговаривает с цыпленком Твити:
- А? Что? Подожди! Что? Стой! Ты что-то говоришь? Да постой же ты! Что? А?
К Ларе в это время обращается пианист Маню.
- Че ты сказал? *Лара обращается к цыпленку*
Маню: я сказал, что нужно продолжать концерт.
- Аааа! Это ты говоришь! А я думала, что это он! Так что ты сказал?
Маню: Лар, ты разговариваешь с Твити или со мной? Я говорю, что надо дальше продолжать.
Лара: ааааа, мне скучно! Нет, не, ну, я тут... ну... Это вообще мой спектакль! Че хочу, то и делаю! А ты вредина, я сейчас пожалуюсь маме!
Маню: ах так... ну ладно, тогда я вообще ухожу.
Лара бежит с игрушкой к Маню: нет, нет, вот, держи, оставайся, симпатяшка Маню Питуа! *садится на ступеньки* Ладно, сначала продолжим, а потом я маме расскажу... *затем Лара убегает отнимать игрушку у Маню*


Ничего кроме маленького пространства,
Всего один, один крошечный след,
Маленькая боль, что живет во мне,
Все то, что ты так ненавидишь.
Я занимаю свое маленькое место,
Слезами я стираю
Земные воспоминания,
Которые прячутся в моей куртке.

Малышка, мне тебя не хватает,
Фотографии, которые преследуют мои мысли -
Запахи улиц,
По которым я уже не пройду.

Малышка...
Твоим детским голосом
Я говорю о нас тихонько,
И когда это заставляет других смеяться,
Меня это разрывает на части,
Потому что внешность, ты же видишь,
Я совсем не похожа на тебя,
Скорее я напоминаю ту,
Что выросла из тебя.

Малышка, мне тебя не хватает,
Фотографии, которые преследуют мои мысли -
Запахи улиц,
По которым я уже не пройду.

Малышка, если ты жива,
Вернись, мне плохо внутри,
Малышка, в этом теле
Бьется твое сердце.

Я жду тебя внизу на улице,
Где больше не ходят автобусы,
Я пою изо всех сил,
Видишь, у меня все тот же голос

Малышка, мне тебя не хватает,
Фотографии, которые преследуют мои мысли -
Запахи улиц,
По которым я уже не пройду.

Малышка...
Вернись, мне больно внутри.
Малышка, в этом теле
Бьется твое сердце.

Ничего кроме маленького пространства,
Всего один, один крошечный след...

Перевод: Bambina

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 244
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 17:12. Заголовок: Je suis mon coeur J..


Je suis mon coeur

Paroles : Christine Lindon
Musique : Daniel Lavoie


J'ai peur qu'ça m'démange
Que ça recommence
J'ai peur d'oublier
La mal que ça fait

Comme une revanche
Sur le manque et l'absence
Vers cinq heures du soir
Quand le ciel s'en va

Même si ça dérange
Ma vie et le bon sens
Je ne peux pas
M'en passer comme ça

Tu reviens et ça recommence
Je veux croire encore à la chance
Je m'abandonne à l'évidence
Même si j'ai peur, je suis mon cœur

Toujours en partance
Vers une longue errance
Au cœur de nulle part
Où l'amour se noie

J'ai peur de l'offense
Des profonds silences
J'ai peur de ta voix
Qui ne répond pas

J'ai peur de la confiance
Perfide et ignorante
Sur un mur de pourquoi
Se cogne tout droit

Tu reviens et ça recommence
Je veux croire encore à la chance
Je m'abandonne à l'évidence
Même si j'ai peur, tu es mon cœur

J'ai peur qu'ça m'démange
Que ça recommence
Quand le bonheur est là
Tout casser pour toi...



Я - мое сердце.

Я боюсь, что снова захочу этого
Что это снова начнется.
Я боюсь забыть,
Какую это причиняет боль.

Как месть
За недостаток и отсутствие
К пяти часам вечера,
Когда уходит небо.

Даже если это противоречит
Моей жизни и здравому смыслу,
Я не могу
Просто так пройти мимо.

Ты возвращаешься, и все начинается заново,
Я все еще хочу верить в удачу.
Без сомнения, я выхожу из игры,
Даже если мне страшно, я - это мое сердце.

Всегда готова к отправлению,
К долгим скитаниям
В сердце пустоты,
Где гибнет любовь.

Я боюсь оскорблений,
Тяжелой тишины,
Я боюсь твоего голоса,
Который не отвечает.

Я боюсь веры,
Зыбкой и невежественной,
На стене непонимания
Она разит точно в цель.

Ты возвращаешься, и все начинается заново,
Я все еще хочу верить в удачу.
Без сомнения, я выхожу из игры.
Даже если мне страшно, ты - это мое сердце.

Я боюсь, что снова захочу этого,
Что это снова начнется.
Ведь счастье в том,
Чтобы все бросить ради тебя.

Перевод: Almiro.

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 245
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.08 21:03. Заголовок: Un cuore malato Gig..


Un cuore malato

Gigi: Se finira'
questa avventura
so che sara'
pittosto dura
Questo grande arcobaleno
non puo' sciogliere
il veleno che io dovro' bere insieme a te

Lara: Tu come stai
io sto già male
e tu lo sai
che sara' uguale
camminare nella solitudine

Gigi: Una vita nuova non e' facile
non possiamo cancellare
Lara:qesto nostro grande amore

G.&L.: Un cuore malato fa male perche'
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'e'

Lara: E' un abitudine per me

Gigi: Ma se piangi come faccio a crederti

Lara: Tu lo sai sono disposta a perderti
io non voglio far soffrire te

G.&L.: Un cuore malato fa male perche'
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'e'

Lara: E' un abitudine per me

Gigi: Io posso morire

Lara: No tu non lo devi dire

Gigi: Come posso stare senza te

Gigi: Lasciare te
e' innaturale
e sento che mi fa gia' male

Lara: Viverti cosi'
non e' possibile

Gigi: Io non posso certamente perderti
Non dobbiamo cancellare

Lara: Questo nostro grande amore

G.&L.: Un cuore malato fa male perche'
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'e'

Lara: E' un abitudine per me

Gigi: Ma se piangi come faccio a crederti

Lara: Tu lo sai sono disposta a perderti
io non voglio far soffrire te

Gigi: Una fiamma dentro il cuore
brucera' ogni nuovo amore
non c'e' vita vera senza te

Lara: Non c'e' vita vera senza a a a a

Gigi: Un cuore malato fa male perche'
batte forte soltanto per te
G.&L.:e sa che una speranza non c'e'

Lara: E' un abitudine per me

Gigi: Io posso morire

Lara: No tu non lo devi dire

Gigi: Come posso stare senza te



Разбитое сердце

Д: Если закончится
Это приключение,
Я знаю, что будет
Очень тяжело
Эта большая радуга
Больше не разрушит
Тот яд, который я должен буду испить вместе с тобой.

Л: Так же как и тебе,
Мне тоже плохо.
И ты это знаешь, что будет честно
Каждому бродить в одиночестве

Д: Новая жизнь нелегка.
Мы не можем зачеркнуть

Л: Нашу большую любовь

Л и Д: Разбитое сердце причиняет боль, потому что
Бьется сильнее только ради тебя,
Зная, что больше нет надежды

Л: ты моя привычка

Д: Как я могу поверить тебе, если ты плачешь

Л: Ты точно знаешь, что готов меня потерять?
Я не хочу причинять тебе страдания.

Л и Д: Разбитое сердце причиняет боль, потому что
Бьется сильнее только ради тебя,
Зная, что больше нет надежды

Л: Ты привычка для меня

Д: Я могу умереть

Л: Нет, ты не должен так говорить

Д: Как я мог остаться без тебя

Д: Оставить тебя - неестественно
И я чувствую, что
Мне становится хуже

Л: Жить так невозможно

Д: Я не могу потерять тебя
Мы не должны зачеркивать

Л: Нашу большую любовь

Л и Д: Разбитое сердце причиняет боль, потому что
Бьется сильнее только ради тебя,
Зная, что больше нет надежды

Л: ты моя привычка

Д: Как я могу поверить тебе, если ты плачешь

Л: Ты точно знаешь, что готов мебя потерять?
Я не хочу причинять тебе страдания.

Л и Д: Разбитое сердце причиняет боль, потому что
Бьется сильнее только ради тебя,
Зная, что больше нет надежды

Л: Ты привычка для меня

Д: Я могу умереть

Л: Нет, ты не должен так говорить

Д: Как я мог остаться без тебя

Л и Д: Пламя в сердце
Разгорается с каждой новой любовью,

Д: Нет настящей жизни без тебя

Л: нет настоящей жизни без...

Л и Д: Разбитое сердце причиняет боль, потому что
Бьется сильнее только ради тебя,
Зная, что больше нет надежды

Л: Ты привычка для меня

Д: Я могу умереть

Л: Нет, ты не должен так говорить

Д: Как я мог остаться без тебя

Перевод: Наталис

No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 155
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.08 12:56. Заголовок: Je sais Lara, Lara..


Je sais

Lara, Lara ecoute-moi
J'ai besoin de toi
Je t'aime
Non, non, non, non
Souviens-toi nous deux
Assez, assez, assez, assez
Tu sais j'ai change
Tu mens
Tu verras je ne suis plus comme avant
Je t'aime, je t'aime tellement

Je sais
Que je n'existe en toi que par alternance
Pas tres loin de l'amour
Entre les mots et ton silence
Je sais
Que j'ai eu mal de t'avoir trop fait confiance
Entre un peu et toujours
Y a des nuances

Lara, ecoute-moi Lara
J'ai besoin de toi
Vraiment besoin de toi
Lara je t'aime
Non, non, non, non
Je t'en prie Lara
Assez, assez, assez, assez
Crois-moi
Tu mens
Lara
Va-t'en

Je sais
Tout l'inutile de vivre sans ta prЁ¦sence

Sans tes bras qui m'entourent
Tous mes regrets n'ont plus de sens
Je sais
Que j'y crois plus pourtant je prends de l'avance
Pour rever de l'amour puisque tu y penses

Je sais
Que j'ai eu mal de t'avoir trop fait confiance
Entre un peu et toujours y a des nuances

Je sais
Je sais
Je sais
Je sais


Я знаю

- Лара, Лара, послушай меня…
Я нуждаюсь в тебе,
Я тебя люблю…
- Нет, нет, нет, нет…
- Вспомни о нас двоих…
- Достаточно, довольно…
- Ты знаешь, я поменялся…
- Ты лжешь,
- Ты увидишь, я не больше не такой, как раньше,
Я тебя люблю, я тебя очень люблю…

- Я знаю,
Что значу для тебя что-то только временами
Не очень далеко до любви
Между словами и твоим молчанием,
Я знаю,
Что чувствовала боль оттого, что оказала тебе слишком большое доверие.
Между «немного» и «всегда»
Есть разница!

- Лара, послушай меня Лара,
Я нуждаюсь в тебе
Ты по-настоящему мне нужна,
Я тебя люблю
- Нет, нет, нет, нет!
- Я тебя умоляю, Лара!
- Достаточно…
- Верь Мне,
- Ты лжешь
- Лара…
- Уходи

Я знаю
Всю бесполезность жизни без тебя,
Без твоих рук, которые меня обнимают,
Все мои сожаления не имеют больше смысла, Я знаю,
Что в это верю больше, однако я рано
Мечтаю о любви, так как ты о ней думаешь.
Я знаю,
Что чувствовала боль оттого, что оказала тебе слишком большое доверие.
Между «немного» и «всегда»
Есть разница…
Я знаю
Я знаю
Я знаю
Я знаю…

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 1 
Профиль
Bambina
администратор




Сообщение: 295
Зарегистрирован: 24.01.08
Откуда: Russie, Moscou
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.08 12:48. Заголовок: Песня, которую Лара ..


Песня, которую Лара исполняла 25 мая 2008 года на концерте, посвященном 60-летию Израиля, который прошел в Париже.
Привожу английский текст и перевод с него, хотя в оригинале песня на иврите (на иврите Лара и пела)


The grove of eucalyptus (Hurshat ha eucalyptus)

When first my mother came here, a young and lovely girl,
My father built a simple little cabin.
And fifty summers later, their hair has turned to grey,
The cabin is a house, so much has happened.

But down beside the Jordan, certain changes never came,
The calmly flowing water and the setting still the same.
The grove of eucalyptus, the bridge, the wooden boat,
The scent of mint that floats above the water.
The grove of eucalyptus, the bridge, the wooden boat,
The scent of mint that floats above the water.

The guns begin to thunder beyond the further bank,
But peace has come again by early autumn.
And all the little toddlers are women now and men,
All building homes the way their parents taught them.

But down beside the Jordan, certain changes never came,
The calmly flowing water and the setting still the same.
The grove of eucalyptus, the bridge, the wooden boat,
The scent of mint that floats above the water.
The grove of eucalyptus, the bridge, the wooden boat,
The scent of mint that floats above the water.


Эвкалиптовая роща.
Когда впервые моя мама пришла сюда, молодая и симпатичная девушка,
Мой отец построил маленькую простую каюту.
А пятьдесят лет спустя, когда их волосы стали седыми,
Каюта стала домом, так уж случилось.

Но ниже по Иордану, там никогда не будет перемен,
Тихое спокойное течение и все по-прежнему.
Эвкалиптовая роща, мост, деревянная лодка,
Аромат мяты, что благоухает над водой.
Эвкалиптовая роща, мост, деревянная лодка,
Аромат мяты, что благоухает над водой.

Оружие начинает греметь где-то за дальним берегом,
Но ранней осенью снова настанет мир.
А все малыши - теперь уже женщины и мужчины,
И все те постройки, что родители оставили им, теперь их дома.

Но ниже по Иордану, там никогда не будет перемен,
Тихое спокойное течение и все по-прежнему.
Эвкалиптовая роща, мост, деревянная лодка,
Аромат мяты, что благоухает над водой.
Эвкалиптовая роща, мост, деревянная лодка,
Аромат мяты, что благоухает над водой.

Перевод: Bambina


No one can hold the hands of time... Спасибо: 0 
Профиль
Xenia
Executive Producer




Сообщение: 34
Зарегистрирован: 01.04.08
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.08 17:26. Заголовок: THE EYES OF LOVE Lit..


THE EYES OF LOVE
Little girl so young and tender
braids are thrown upon her back
in the pages of her book the world is
white and black

She is wearing heavy glasses
far from who she dreamt to be
little one, her father tells her,
close your eyes and see...

The eyes of love
don´t know your name
don´t see the color of your skin
the eyes of love
don´t know where you´ve been
the eyes of love
don´t know your age
don´t see the lines you try to hide
the eye of love
see only what´s inside

Little girl has grown and flowered
glasses tiny, in her eyes
she can see a lot more clearly,
still at night she cries

Never happy with the mirror
she will shun all who adore
little one her father tells her
open up your door...

The eyes of love...

The light shining bright from your heart..




Глаза любви.

Девочка, такая маленькая и нежная
За спиной косички
На страницах ее книжки
Мир в черных и белых цветах

Она носит большие очки
Она далека от той, какой мечтает быть
Маленькая, ее папа говорит ей,
Закрой глаза и увидишь

Глаза любви
Не знают твоего имени
не видят цвета твоей кожи
Глаза любви
не знают где ты была
глаза любви
не знают сколько тебе лет
не видят морщины, которые ты пытаешься скрыть
Глаза любви
видят только то что внутри

Маленькая девочка выросла и расцвела
На носу изящные очки
Она теперь видит лучше
Но по ночам она все же плачет

Никогда не довольная своим отражением
Она будет остерегаться поклонников
Маленькая, ее папа говорит ей
Откройся...

Глаза любви...

Свет, ярко сияющий в твоем сердце...

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 196
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.08 22:05. Заголовок: Лара пела эту песню ..


Лара пела эту песню в дуэте с Antony Kavanah и Claudia Mayer.

Ils S’aiment

Ils s'aiment comme avant
Avant les menaces
Et les grands tourments
Ils s'aiment tout hésitants
Découvrant l'amour
Et découvrant le temps
Y a quelqu'un qui se moque
Qui se moque de moi
Se moque de qui

Ils s'aiment comme des enfants
Amour plein d'espoir et impatient
Et malgré les regards remplis
Qui leur disent le désespoir
Malgré les statistiques
Ils s'aiment comme des enfants

Enfants de la bombe
Des catastrophes
De la menace qui gronde
Enfants du cynisme
Armés jusqu'aux dents

Ils s'aiment comme des enfants
Comme avant les menaces
Et les grands tourments
Et si tout doit sauter
S'écrouler sous nos pieds
Laissons-les, laissons-les
Laissons-les s'aimer


Они любят друг друга.

Они любят друг друга как раньше,
Как до угроз и сильных мучений.
Они любят друг друга, нерешительно,
Открывая любовь и находя время.
Кто-то насмехается.
Насмехается надо мной
Насмехается над кем?

Они любят друг друга как дети,
Любовью, полной надежды и нетерпения
И несмотря на взгляды,
Полные отчаяния,
Несмотря на статистику,
Они любят друг друга как дети.

Дети бомб, катастроф,
Грохочущих угроз,
Дети цинизма,
Вооруженные до зубов.

Они любят друг друга как дети,
Как до угроз и сильных мучений.
И даже если все должно взлететь на воздух
И обрушиться под наши ноги,
Позволим им, позволим им, позволим им,
Позволим им любить друг друга.

Перевод by A. Лилейкина


Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 203
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.08 12:35. Заголовок: Laisse moi rêve..


Laisse moi rêver

Ecrit par V. Cosma & V. Buggy, 1991

Laisse moi rêver
Laisse moi y croire
Toucher le ciel du bout des doigts
Et faire le vide dans ma mémoire
N'aimer que toi
Laisse moi rêver d'une embellie
Où tout s'efface où tout s'oublie

Les mauvais jours
La guerre, la peur
Vivre l'amour
Selon mon coeur
Et la passion qui brûle entre nous deux
Comme la neige et le feu

Laisse moi rêver que je m'envole
Intemporelle très loin de tout
Que je me grise de tes paroles
Contre ton cou

Laisse moi rêver d'une maison claire
D'une chambre bleue près de la mer

Après ces drames
D'adolescents
Mouillés de larmes
Tachés de sang
Pour oublier ce soir je veux rester
La tête sur ton épaule les yeux fermés
Ne trouble pas
Ce bonheur là
Laisse moi rêver
Laisse moi rêver...

Позволь мне мечтать

Позволь мне мечтать
Позволь мне в это верить,
Касаться неба кончиками пальцев
И оставлять пробелы в моей памяти,
Любить одного тебя.
Позволь мне мечтать о просвете,
Где все стирается и все забывается.

Плохие дни
Война, страх.
Переживать любовь
Согласно моему сердцу
И страсть, которая разжигается между двумя нами,
Как снег и огонь

Позволь мне мечтать, что я лечу,
Вечная, очень далекая от всего, Чтобы вдохновиться твоими словами
На твоём плече*

Позволь мне мечтать о светлом доме,
О голубой комнате около моря

После этих страданий
Подростков,
Пропитанных слезами,
Испачканных кровью
Чтобы забыть этот вечер, я хочу остаться,
Положив голову на твоё плечо и закрыв глаза.
Не нарушай
Этого счастья здесь.

Позволь мне мечтать
Позволь мне мечтать.

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 222
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.08 16:19. Заголовок: Diego Derriere des ..


Diego

Derriere des barreaux
Pour quelques mots
Qu'il pensait si fort
Dehors, dehors il fait chaud
Des milliers d'oiseaux
S'envolent sans effort

Mais quel, quel est ce pays
Ou frappe la nuit
La loi du plus fort
Diego, libre dans sa tete
Derriere sa fenetre
S'endort peut-etre

Et moi qui danse ma vie
Qui chante et qui rit
Je pense a lui
Diego, libre dans sa tete
Derriere sa fenetre
Deja mort peut-etre

Диего

Позади прутьев решётки
Из-за нескольких слов,
О которых он думал вслух.
Снаружи, снаружи жарко.
Тысячи птиц летают шутя.

Но какая, какая эта страна,
Где наносит удары ночь.
Право сильного.
Диего, свободный в уме,
Позади решётки,
Возможно, успокоился.

И я, кто в своей жизни
Пел и смеялся,
Я думаю о нём.
Диего, свободный в уме,
За решёткой,
Возможно, уже мёртв...

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 226
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.08 20:44. Заголовок: BABACAR J'ai to..


BABACAR

J'ai ton coeur qui tape qui cogne
Dans mon corps et dans ma tête
J'ai des images qui s'entêtent
J'ai des ondes de chaleur
Et comme des cris de douleur
Qui circulent dans mes veines

Quand je marche dans ma ville
J'ai des moments qui défilent
De ton pays d'ailleurs où tu meurs

BA BA CAR
Où es tu où es tu?
BA BA CAR
Où es tu où es tu?

Je vis avec ton regard
Depuis le jour de mon départ
Tu grandis dans ma mémoire
Ha ha, ha ha

BA BA CAR
Où es tu où es tu?
BA BA CAR
Où es tu où es tu?

J'ai des mots qui frappent qui sonnent
Et qui font mal comme personne
C'est comme la vie qui s'arrête
J'ai des mouvements de colère
Sur le troisième millénaire
Tout casser et tout refaire
J'ai pas manqué de courage
Mais c'était bien trop facile
Te laisser en héritage un exil

BA BA CAR
Où es tu où es tu?
BA BA CAR
Où es tu où es tu?

Ta princesse de hasard
Est passée comme une étoile
En emportant ton espoir
Ha ha, ha ha

BA BA CAR
Où es tu, où es tu?
BA BA CAR
Où es tu, où es tu?

Où es tu, où es tu?
Où es tu, où es tu?
Où es tu, où es tu?
Où es tu, où es tu?

BA BA CAR
Où es tu, où es tu?
BA BA CAR
Où es tu, où es tu?

BA BA CAR
J'ai ton coeur qui tape qui cogne
Dans mon corps et dans ma tête
BA BA CAR
J'ai des mots qui frappent qui sonnent
C'est comme la vie qui s'arrête

BA BA CAR
Où es tu, où es tu?
BA BA CAR

Où es tu, où es tu?

BA BA CAR
J'ai ton coeur qui tape qui cogne
J'ai des images qui s'entêtent
BA BA CAR
J'ai des mots qui frappent qui sonnent
Dans mon corps et dans ma tête.


Бабакар

У меня есть твоё сердце,
которое стучит и колотится
В моём теле и в моих мыслях,
Образы, которые кружат голову,
Во мне волны страсти
И словно крики боли,
Текущие по моим венам.

Когда я хожу по своему городу,
У меня появляется мгновения,
проходящие чередой
Из твоей чужой страны,
где ты умираешь.

Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?
Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?

Я живу с твоим взглядом
Со дня своего отъезда.
Ты делаешься выше в моей памяти

Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?
Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?

У меня есть слова, которые
ранят, которые звучат
И причиняют боль как никто другой.
Это словно заканчивающаяся жизнь.
Во мне есть порывы гнева
На третье тысячелетие.
Всё разрушить и всё переделать.
Во мне нет недостатка мужетсва,
Но это было бы слишком легко-
Тебе оставить в наследство изгнание.

Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?
Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?

Твоя принцесса судьбы
Пролетела, как звезда,
Забрав твою надежду.

Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?
Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?

Где ты, где ты?

Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?
Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?

Ба-ба-кар,
У меня есть твоё сердце,
которое стучит и колотится
В моём теле и в моих мыслях
Ба-ба-кар,
Слова во мне стучат, звенят -
Это как прекращающаяся жизнь

Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?
Ба-ба-кар,
Где ты, где ты?

Ба-ба-кар,
У меня есть твоё сердце,
которое стучит и колотится;
Во мне образы, кружащие голову
Ба-ба-кар,
У меня есть слова, которые
Ранят и звучат
В моём теле и в моих мыслях.

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 242
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 12:54. Заголовок: Love By Grace Parol..


Love By Grace

Paroles : Dave LOGGINS et Wayne TESTER
Musique : Dave LOGGINS et Wayne TESTER


I remember the rain on the roof that morning
And all the things that I wanted to say
The angry words that came from nowhere without warning
That stole the moment and sent me away
And you standing there at the doorway crying
And me wondering if I'd ever be back

I said I didn't come here to leave you
I didn't come here to lose
I didn't come here believing I would ever be away from you
I didn't come here to find out
There's a weakness in my faith
I was brought here by the power of love
Love by grace

And I remember the road just went on forever
Just couldn't seem to turn that car around
'Till in the distance like a long lost treasure
A phone booth that just could not be found
And you standing there at the doorway waiting
And the moment when we laid back down

I said I didn't come here to leave you
I didn't come here to lose
I didn't come here believing I would ever be away from you
I didn't come here to find out
There's a weakness in my faith
I was brought here by the power of love
Love by grace

That was just a moment in time
And one we'll never forget
One we can leave behind
'Cause when there was doubt
You'll remember I said

I didn't come here believing I would ever be away form you
I didn't come here to find out
There's a weakness in my faith
I was brought here by the power of love
I was brought here by the power of love
Love by grace


Любовь прощения.

Я помню дождь по крыше тем утром
И все то, о чем хотела сказать:
Гневные слова, возникавшие без причин из ниоткуда,
Которые овладели удобным случаем и прогнали меня.
И ты стоишь там, в дверях, плача,
Сомневаясь, вернусь ли я когда-нибудь.

Я сказала, я пришла сюда не оставить тебя
Я пришла сюда не терять
Я не приходила сюда, веря, что я когда-нибудь буду
далеко от тебя
Я не приходила сюда, чтобы выяснить.
В моём доверии есть склонность.
Меня убедила сила любви,
Любви прощения.

И я помню дорогу, точно ведущую к вечности
Уже не представляется развернуть машину
До тех пор, пока словно давно утерянное сокровище
Телефонная будка, которую просто не возможно было найти
И ты стоишь там, в дверях, ожидая
Момента, когда мы помиримся

Я сказала, я пришла сюда не оставить тебя
Я пришла сюда не терять
Я не приходила сюда, веря, что я когда-нибудь буду
далеко от тебя
Я не приходила сюда, чтобы выяснить.
В моём доверии есть склонность.
Меня убедила сила любви,
Любви прощения.

Это был всего лишь миг во времени
И его мы никогда не забудем
Его мы можем оставить позади
Потому что, когда были сомнения
Ты вспомнишь, что я говорила.

Я сказала, я пришла сюда не оставить тебя
Я пришла сюда не терять
Я не приходила сюда, веря, что я когда-нибудь буду
далеко от тебя
Я не приходила сюда, чтобы выяснить.
В моём доверии есть склонность.
Меня убедила сила любви,
Любви прощения.

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 259
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.09 22:04. Заголовок: Toutes Les Femmes En..


Toutes Les Femmes En Moi

Paroles & Musique by L.Fabian

Tout
Tout est ici-bas
Le fruit d'un ventre rond
Plein de vie qui va
Le ventre d'une femme
Que l'on aime
Que l'on hait
Que l'on sème

Mais en silence elles déploient
Les ailes du vaisseau
Où elles couchent les rois
Où ils boivent la sève
Qui soulève
Leur plus intriguant émoi

Toutes les femmes en moi
Sont éternelles
Enfant d'une étoile
Accrochée à un ciel
Qui les malmène
Et les vénère à la fois

Foi
Qui les tue, les bat
Au nom d'un nom sacré
Que l'on prononce pas
Car notre père
Dommage et j'enrage
Est un humain
Qui se noie

Qui
Ne regardera pas
La fillette aux yeux vides
Que l'on mariera
Envers et contre toutes le prières
Que sa mère prononcera

Toutes les femmes en moi
Sont éternelles
Enfant d'une étoile
Accrochée à un ciel
Qui les malmène
Et les vénère à la fois

Toutes les femmes en moi
Sont souveraines
Je suis un peu chacune d'elles
Forte ou fragile
Douce ou rebelle
Toutes les femmes en moi se mêlent

On rêve toutes un peu
Des formes de Monroe
Du verbe de Djavan
Du courage de Buttho
Je rêve du jour enfin
Où un mec perdra les eaux
Et où l'on gagnera comme lui
Le salaire du guerrier
Mais aussi le repos
Ce jour d'été suprême
Où coulera à flots l'eau
Qu'on suce à la terre
Et qui nous fait défaut
Ce jour ce jour qui peine à arriver alors

Que dans notre ADN
S'inscrivent tous les torts
Et que dieu se rassure
On ne lui en veut pas
C'est à nos grandes ratures
Que l'on doit ce karma
Dieu est une femme c'est sûr

Elle nous pardonnera
Elle nous pardonnera

Все женщины во мне

Всё,
Всё на этом свете
Плод округлённого чрева,
Исполненного развивающейся жизнью.
Чрево женщины,
Которую любят,
Которую ненавидят,
Которую засевают

Однако молчаливо женщины расправляют
Крылья своего корабля,
Где укладывают спать королей,
Где они утоляют жажду жизненной силой,
Которая вызывает
Их самое любопытное волнение.

Все женщины во мне
Вечны
Дети звезды,
Нанизанные за небо,
Которое грубо обращается с ними
И в то же время боготворит.

Вера,
Которая их губит, сражается с ними
В честь священного имени,
Которое не произносят,
Ибо наш творец
Сожалеет, и я в ярости.
Человек, который тонет,

Который не посмотрит на
Девочку с пустыми глазами,
Которая выйдет замуж
За и против мольбы,
Которую произнесет её мать

Все женщины во мне
Вечны
Дети звезды,
Нанизанные за небо,
Которое грубо обращается с ними
И в то же время боготворит.

Все женщины во мне
Величественны
Я немного каждая из них
Сильная и хрупкая,
Нежная и бунтарка
Все женщины соединились во мне

Все немного мечтают
О Фигуре Монро,
О красноречии Джаван,
О смелости Бютто
Я мечтаю о том дне,
Когда мужчина потеряет воды
И когда женщины заработают, как он,
Жалованье военного.

Но также отдых
Этим жарким летним днём,
Когда потечёт потоками вода,
Которую будут пить с земли
И которая сделает нас слабыми.
Этот день, который с трудом наступит.

В нашем ДНК
Запишется вся наша вина
И бог убедится –
На него не злятся.
Это наши большие ошибки,
Которые должны принять как карму
Бог – женщина, это верно.

Она нас простит
Она нас простит

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 265
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.09 10:46. Заголовок: Il venait d'avoi..


Il venait d'avoir 18 ans

1973
(Pascal Sevrian/ Serge Lebrail/ Pascal Auriat/ Jean Bouchety)

Il venait d'avoir
18 ans.
Il était beau comme un enfant,
Fort comme un homme.

C'était l'été, évidemment
Et j'ai compté, en le voyant,
Mes nuits d'automne.

J'ai mis de l'ordre dans mes cheveux,
Un peu plus de noir sur mes yeux.
Ça l'a fait rire.

Quand il s'est approché de moi,
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire.

Il venait d'avoir 18 ans.
C'était le plus bel argument
De sa victoire.

Il ne m'a pas parlé d'amour.
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires.

Il m'a dit : « J'ai envie de toi. »
Il avait vu au cinéma
"Le blé en herbe".

Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert, émerveillée,
Un ciel superbe.

Il venait d'voir 18 ans.
Ca le rendait presque insolent
De certitude

Et pendant qu'il se rhabillait,
Déjà vaincue, je retrouvais
Ma solitude.

J'aurais voulu le retenir.
Pourtant je l'ai laissé partir
Sans faire un geste.

Il m'a dit : « C'était pas si mal. »
Avec la candeur infernale
De sa jeunesse.

J'ai mis de l'ordre dans mes cheveux,
Un peu plus de noir sur mes yeux,
Par habitude.

J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois 18 ans

Ему только что исполнилось 18 лет

Ему только что исполнилось 18 лет,
Он был красив, как ребёнок,
Силён, как мужчина.
Это, конечно, было лето,
А я считала, глядя на него,
Свои осенние ночи.

Я красиво убирала волосы,
И накладывала тушь на глаза.
Это его смешило,
Когда он приближался ко мне,
Я бы сделала всё, что угодно,
Чтобы его соблазнить.

Ему только что исполнилось 18 лет.
Это лучший аргумент
Его победы.
Он не говорил мне о любви
Он думал, что слова любви
Ничтожны.

Он сказал мне:
«Я тебя хочу»,
Это было как в кино,
Пшеница в зеленом поле
На импровизированной постели
Я увидела, восхищённая,
Потрясающее небо.

Ему только что исполнилось 18 лет,
И он становился почти дерзким
В своей уверенности.
И пока он одевался,
Уже побеждённая,
Я вновь осознала
Своё одиночество...

Мне хотелось его удержать,
Но все-таки я его отпустила,
Не сделав ничего.
Он сказал мне:
«Это было неплохо»
С дьявольским простодушием
Своей молодости

Я убираю волосы в причёску
И накладываю тушь на глаза
По привычке
Я просто забыла,
Что мне уже было
два раза по 18 лет

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 266
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.09 11:43. Заголовок: Requiem pour un fou ..


Requiem pour un fou

(en duo avec Johnny Hallyday)


Je vous préviens n'approchez pas
Que vous soyez flic ou badaud
Je tue celui qui fait un pas
Je ne ferai pas de cadeau
Éteignez tous vos projecteurs
Et baissez vos fusils braqués
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle

Dites au curé, dites au pasteur
Qu'ailleurs ils aillent se faire pendre
Le diable est passé de bonne heure
Et mon âme n'est plus à vendre
Si vous me laissez cette nuit
À l'aube je vous donnerai ma vie
A quoi me servirait ma vie sans elle

Je n'étais qu'un fou mais par amour
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
Mon ciel s'était ses yeux, sa bouche
Ma vie s'était son corps, son corps
Je l'aimais tant que pour la garder je l'ai tuée
Pour qu'un grand amour vive toujours
Il faut qu'il meure qu'il meure d'amour

Le jour se lève la nuit pâlit
Les chasseurs et les chiens ont faim
C'est l'heure de sonner l'hallali
La bête doit mourir ce matin
Je vais ouvrir grand les volets
Crevez-moi le cœur je suis prêt
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle

Je n'étais qu'un fou mais par amour
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
Mon ciel s'était ses yeux, sa bouche
Ma vie s'était son corps, son corps
Je l'aimais tant que pour la garder je l'ai tuée
Je ne suis qu'un fou, un fou d'amour
Un pauvre fou qui meurt
Qui meurt d'amour

Реквием по безумцу

Я вас предупреждаю: не приближайтесь!
Будь вы полицейский или зевака -
Я убью того, кто сделает шаг,
Я буду суров,
Погасите все ваши прожекторы
И опустите ваши направленные ружья,
Нет, я не убегу без нее...

Скажите кюре, скажите пастору,
Пусть проваливают отсюда!
Дьявол явился раньше,
И моя душа больше не продается.
Если вы мне оставите эту ночь,
На заре я отдам вам свою жизнь,
К чему мне моя жизнь без нее?..

Я был лишь безумец, но из-за любви,
Она сделала меня безумным, безумным от любви.
Мое небо заключалось в ее глазах, в ее губах,
Моя жизнь заключалась в ее теле, в ее теле,
Я так любил ее, что чтобы удержать ее, я ее убил.
Чтобы великая любовь жила вечно,
Нужно, чтобы она (любовь) умерла, умерла от любви.

День начинается, ночь бледнеет,
Охотники и собаки голодны,
Самое время произносить "у-лю-лю",
Зверь должен умереть этим утром.
Я широко открою ставни,
Проткните (разорвите) мне сердце, я готов,
Я хочу навсегда заснуть рядом с ней.

Я был лишь безумец, но из-за любви,
Она сделала меня безумным, безумным от любви.
Мое небо заключалось в ее глазах, ее губах,
Моя жизнь заключалась в ее теле, в ее теле,
Я так любил ее, что чтобы удержать ее, я ее убил,
Я - лишь безумец, безумный от любви,
Бедный безумец, который умирает,
Который умирает от любви...

перевод by Лаламэй

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 267
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.09 11:45. Заголовок: Message personnel A..


Message personnel

Au bout du téléphone
Il y a votre voix
Et il y a des mots
Que je ne dirai pas
Tous ces mots qui fonts peur
Quand ils ne font pas rire
Qui sont dans trop de films
De chansons et de livres
Je voudrais vous les dire et je voudrais les vivre
Je ne le ferai pas,
Je veux, je ne peux pas
Je suis seule а crever, et je sais où vous êtes
J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître
Préparez votre temps, pour vous j'ai toute le mien
Je voudrais arriver, je reste, je me déteste.
Je n'arriverai pas,
Je veux, je ne peux pas
Je devrais vous parler
Je devrais arriver
Ou je devrais dormier
J'ai peur que tu sois sourd
J'ai peur que tu sois lâche
J'ai peur d'être indiscrète
Je ne peux pas vous dire
Que je t'aime peut-être

Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne crois pas que tes souvenirs me gênent
Et cours, cours jusqu'а perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
Et si ce jour-lа tu as de la peine
A trouver où tous ces chemins te mènent
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense а moi, pense а moi

Mais si tu...

Mais si tu crois un jour que tu m'aimes,
Ne le considére pas comme un problème
Et cours, cours jusqu'а perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
N'attends pas un jour, pas une semaine
Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense а moi, pense а moi.

Mais si tu...


Личное сообщение

По телефону
Слышу твой голос
И слова
Которые не скажу
Все эти слова, которые заставляют бояться
Если они не заставляют смеяться
Которые есть во многих фильмах,
Песнях и книгах
Мне хотелось бы их говорить и мне хотелось бы их прожить
Но я не сделаю этого
Я хочу, но не могу
Я так одинока, я знаю где вы
Я иду, подождите меня, мы узнаем друг друга
Освободите для меня время, все мое - для вас
Мне хотелось бы прийти, я остаюсь, я ненавижу себя
Я не приду
Я хочу, но не могу
Я должна вам сказать
Я должна прийти
Или должна заснуть
Я боюсь, что ты меня не услышишь
Я боюсь, что ты окажешься подлецом
я боюсь быть нескромной
Я не могу вам сказать
Что я люблю вас может быть

Но если однажды ты поймешь, что любишь меня
Не думай, что твои воспоминания меня смутят
Беги, беги до потери дыхания
Найти меня
Если однажды ты поймешь, что любишь меня
И если в этот день будет трудно
Найдите путь,
Который приведет Вас ко мне
Если вы устанете от жизни
Если лень жизни
Вселиться в тебя
Подумайте обо мне, думайте обо мне

Но если ты...

Но если однажды ты поймешь, что любишь меня
Не рассматривай это как проблему
Беги, беги до потери дыхания
Найти меня
Если однажды ты поймешь, что любишь меня
Не жди ни дня, ни недели
Так как не знаешь куда тебя ведет жизнь
Найди меня
Если вы устанете от жизни
Если лень жизни
Вселиться в тебя
Подумайте обо мне, думайте обо мне

Но если ты...

перевод by belcatya

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 268
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.09 23:15. Заголовок: Göttingen Bie..


Göttingen

Bien sûr, ce n'est pas la Seine,
Ce n'est pas le bois de Vincennes,
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.

Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l'amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.

Ils savent mieux que nous, je pense,
L'histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.

Et que personne ne s'offense,
Mais les contes de notre enfance,
"Il était une fois" commence
A Göttingen.

Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.

Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c'est la mélancolie même,
A Göttingen, à Göttingen.

Quand ils ne savent rien nous dire,
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même,
Les enfants blonds de Göttingen.

Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent,
Mais les enfants ce sont les mêmes,
A Paris ou à Göttingen.

O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime,
A Göttingen, à Göttingen.

Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen.

Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.

Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen

***

Геттинген

Конечно, это не Сена
И не Винсенский лес
Но здесь все равно очень красиво
В Геттингене

Здесь нет набережных и популярных песенок
Жалобных и тянущихся
Но любовь все равно цветет здесь
В Геттингене

Я думаю они лучше нас знают
Историю наших французских королей
Эти Германы Питеры Хельги и Гансы
В Геттингене

И пусть никто не обидится
Но сказки нашего детства
"В некотором царстве" начинаются здесь
В Геттингене

Конечно у нас есть Сена
А еще наш Винсенский лес
Но Боже как красивы здесь розы
В Геттингене

У нас есть бледные рассветы
И серая душа Верлена
У них та же самая меланхолия
В Геттингене

Когда они не могут нам ничего сказать на нашем языке
Они улыбаются нам
Но мы все равно их понимаем
Светловолосых детей Геттингена

И тем хуже для тех кто удивится
А другие пусть мне простят
Но дети одинаковы
Что в Париже что в Геттингене

О сделайте так чтобы не никогда не вернулось
Время крови и ненависти
Потому что есть люди которых я люблю
В Геттингене

И если зазвучит тревога
Если нужно будет вновь взяться за оружие
Мое сердце заплачет
О судьбе Геттингена

перевод by Алексей Пензенский

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 269
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.09 10:50. Заголовок: J'ai 12 ans J&#..


J'ai 12 ans

J'ai douze ans maman
J'ai perdu du sang
J'suis plus une enfant
Pour qui tu m'prends?
Faut que j'me dépêche de vivre ma vie maman
J'ai déjà trouvé mon premier cheveu blanc

J'ai douze ans maman
J'ai pas beaucoup d'temps
J'sais pas si tu comprends
Comment j'me sens
Quand j'vois passer des fusées dans l'firmament
J'me dis qu'on va y goûter avant longtemps
Quand j'r'garde la télévision
On parle seulement de pollution
Et de surpopulation
P't'êt' que la bombe à neutrons
Ce sera l'meilleur remède
Contre la misère sur la terre

Naturellement
Tu r'gardes seulement les téléromans maman
Tu sais pas c'qui s'passe dans l'univers

J'ai douze ans maman
J'ai besoin d'argent
J'pourrais m'prendre un amant
Comme dans ton temps
Qu'est-c'que j'vas faire?
Pour gagner ma vie maman
J'veux pas étudier pour rien jusqu'à trente ans

Aujourd'hui à l'école on nous a parlé
Des possibilités de vie
Dans les autres galaxies
Oui
On nous a aussi montré
Un film où on voyait
Comment copulent les libellules

C'est quoi la vie?
J'ai pas envie
D'avoir d'enfants maman
Faut que j'commence à prendre la pilule

J'ai douze ans maman
J'ai pas beaucoup d'temps
J'sais pas si tu comprends
Comment j'me sens
Quand j'vois passer des fusées dans l'firmament
J'espère qu'un jour je pourrai partir dedans
J'ai douze ans maman

Мне 12 лет

Мне 12 лет, мама,
Я теряю кровь,
Я больше не ребёнок.
За кого ты меня принимаешь?
Нужно, чтобы я быстро
начинала жить своей жизнью, мама.
Я уже нашла у себя первый седой волос!

Мне 12 лет, мама,
Мне не хватает времени.
Не знаю, понимаешь ли ты,
Как я себя чувствую,
Когда вижу пролетающую по небесному своду ракету.
Я говорю себе, что надо всё попробовать вскоре.
Когда я смотрю телевизор,
Там говорят только о загрязнении
И перенаселении.
Возможно, нейтронная бомба
Станет превосходным средством
Против нищеты на земле.

Разумеется,
Ты смотришь только сериалы, мама.
Ты не знаешь, что происходит в мире.

Мне 12 лет, мама.
Мне не хватает денег
У меня может появиться возлюбленный,
Как в твоё время.
Что мне делать?
Чтобы преуспеть в жизни, мама,
Я не хочу учиться, пока мне не исполнится 30

Сегодня в школе нам рассказывали
О возможности жизни
В других галактиках
Да
Ещё нам показывали
Фильм о спаривании стрекоз

Что такое жизнь?
Я бы не хотела иметь детей, мама,
Нужно, чтобы я начала принимать противозачаточные

Мне 12 лет, мама,
Мне не хватает времени.
Не знаю, понимаешь ли ты,
Как я себя чувствую,
Когда вижу пролетающую по небесному своду ракету
Я надеюсь, что однажды смогу полететь в ней.
Мне 12 лет, мама.

перевод Elinella Frost

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 272
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.09 17:35. Заголовок: Adagio (en italien) ..


Adagio (en italien)

Paroles: Lara Fabian

Non so dove trovarti
Non so come cercarti
Ma sento una voce che
Nel vento parla di te
Quest'anima senza cuore
Aspetta te
Adagio
Le notti senza pelle
I sogni senza stelle
Immagini del tuo viso
Che passano all' improvviso
Mi fanno sperare ancora
Che ti trovero`
Adagio
Chiudo gli occhi e vedo te
Trovo il cammino che
Mi porta via
Dall' agonia
Sento battere in me
Questa musica che
Ho inventato per te
Se sai come trovarmi
Se sai dove cercarmi
Abbracciami con la mente
Il sole mi sembra spento
Accendi il tuo nome in cielo
Dimmi che ci sei
Quello che vorrei
Vivere in te
Il sole mi sembra spento
Abbracciami con la mente
Smarrita senza di te
Dimmi chi sei e ci credero`
Musica sei
Adagio

Адажио

Я не знаю, где тебя найти
Я не знаю, где тебя искать
Но слышу голос на ветру,
Который говорит о тебе
Эта душа без сердца
Ждет тебя
Adagio
Ночи без жизни
Сны (мечты) без звезд
Образы твоего лица,
Которые приходят неожиданно
Дают мне надежду,
Что я тебя найду
Adagio
Закрываю глаза и вижу тебя
Нахожу путь, который
выведет меня
из агонии
Слышу, звучит во мне
Эта музыка, которую
Я создала для тебя
Если знаешь, как меня найти
Если знаешь, где меня искать
Обними меня мысленно
Солнце мне кажется погасшим
Зажги свое имя в небе
Скажи мне, что ты есть
То, что хотела бы я,
Это жить в тебе
Солнце мне кажется погасшим
Обними меня мысленно
Потеряна я без тебя
Скажи мне, что ты есть и я этому поверю
Музыка ты
Adagio

Перевод by Екатерина П.

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 273
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.09 17:55. Заголовок: Adagio Paroles : La..


Adagio

Paroles : Lara FABIAN, Rick ALLISON et Dave PICKELL
Musique : Tomaso ALBINONI


I don’t know where to find you
I don't know how to reach you
I hear your voice in the wind
I feel you under my skin
Within my heart and my soul
I wait for you
Adagio

All of these nights without you
All of my dreams surround you
I see and I touch your face
I fall into your embrace
When the time is right, I know
You'll be in my arms
Adagio

I close my eyes and I find a way
No need for me to pray
I've walked so far
I've fought so hard
Nothing more to explain
I know all that remains
Is a piano that plays

If you know where to find me
If you know how to reach me
Before this light fades away
Before I run out of faith
Be the only man to say
That you'll hear my heart
That you'll give your life
Forever you stay

Don't let this light fade away, no, no, no, no
Don't let me run out of faith
Be the only man to say
That you believe
Make me believe
You won't let go
Adagio

Адажио

Я не знаю, где тебя найти,
Я не знаю, как тебя достичь.
Я слышу твой голос в ветре,
Я чувтсвую тебя под кожей
Внутри моего сердца и душе
Я жду тебя
Адажио

Все эти ночи без тебя,
Все мои мечты о тебе.
Я вижу и я касаюсь твоего лица,
Я падаю в твои объятия,
Когда настанет нужное время, я знаю,
Ты будешь в моих руках
Адажио.

Я закрываю глаза и ищу путь.
Нет необходимости молить.
Я ушла так далеко,
Я так сильно боролась,
Не стоит объяснять.
Я знаю, все, что осталось,
Это пианино, которое играет

Если ты знаешь, где меня найти,
Если знаешь, как достичь меня,
Прежде, чем этот свет исчезнет,
Преждем, чем иссякнет моя вера,
Будь единственным, чтобы сказать,
Что ты слышишь моё сердце,
Что отдашь свою жизнь
И останешься навсегда.

Не позволь этому свету исчезнуть,
Не позволяй мне потерять веру
Будь единсвенным мужчиной, чтобы сказать,
Что ты веришь, заставь меня поверить, в то, что
Ты не позволишь уйти
Адажио

Перевод by A. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Mia Kara





Сообщение: 1
Зарегистрирован: 06.07.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.09 18:51. Заголовок: Alfie What's it..


Alfie

What's it all about
Alfie
Is it just for the moment we live
What's it all about
When you sort it out
Alfie
Are we meant to take more than we give
Or are we meant to be kind
And if only fools are kind
Alfie
Then I guess
It is wise to be cruel
And if life belongs
Only to the strong
Alfie
What will you lend on
An old golden rule
As sure as I believe
There's a heaven above
Alfie
I know there's something much more
Something even non-believers
Can believe in
I believe in love
Alfie
Without true love you just exist
Alfie
Until you find the love you've missed
You're nothing
Alfie....
When you walk let your heart lead the way
And you'll find love any day
Alfie...
Alfie...
Alfie...

Альфи

О чём это всё, Альфи?
Это только момент из нашей жизни
О чём это всё
Когда ты все расставишь по своим местам
Альфи
Мы рассчитываем взять больше, чем мы даём
Или мы хотим быть добрыми
Хотя добрые только дураки
Альфи
Кажется
Это мудро быть жестоким
И если жизнь принадлежит только тем, кто сильнее
Альфи
На что же ты будешь указывать
Как старое золотое правило
Так же верно как я верю в то
Что находится выше неба
Альфи
Я знаю, есть что – то намного большее
То, во что даже неверующие могут поверить
Я верю в любовь
Альфи
Без настоящей любви ты просто существуешь,
Альфи
Пока ты не найдёшь свою любовь, ты потерян
Ты ничто
Альфи
Когда ты идёшь, позволь своему сердцу указать тебе путь
И ты найдёшь свою любовь когда нибудь
Альфи

Перевод - В. Ющенко


Спасибо: 0 
Профиль
Mia Kara





Сообщение: 2
Зарегистрирован: 06.07.09
Откуда: Россия
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.09 20:24. Заголовок: Surrender To Me lyri..


Surrender To Me
(duo avec Richard Marx)

Is that what we've been together much too long
The answer may not be in black and white

We're always trying to prove who's right or wrong
Yet know we're giving up without a fight

But I know when you're gone
I'll wish I'd held on

Chorus:
So, baby, surrender to me
There'll be no holding back now
So, baby, surrender to me tonight

I don't want our love to cause you so much pain
If this is how it's going to be I'll walk away

Neither one of us should ever say goodbye
Let's forget about the past and who's to blame

'cause when this is all gone
We'll wish we'd held on

Chorus

How could this love be in danger
That used to be so good, so right
To think that fate could make us strangers
Has thrown me in your arms tonight

Chorus

Сдавайся мне

Это потому что мы были вместе слишком долго
Ответ не может быть в чёрно – белых тонах
Мы всегда пытаемся доказать кто прав, а кто нет
Тем не менее, мы бросаем это без драк
Но теперь когда ты ушла
Я буду сожалеть, что не выдержал
Что ж, детка, сдавайся мне
Теперь нас ничего не тянет назад
Детка, сдавайся мне сегодня
Я не хочу чтобы наша любовь причинила тебя слишком много боли
Если так должно быть, то я уйду
Никто из нас не должен сказать «до свидания»
Давай забудем о прошлом и о том кто виноват
Потому что когда это всё пройдёт
Мы будем сожалеть, что не выдержали
Как же эта любовь может быть в опасности?
Это было так хорошо и так правильно
Чтобы думать, что судьба могла бы сделать нас чужими
Любовь бросила меня в твои объятья сегодня

перевод by В. Ющенко


Спасибо: 1 
Профиль
un homme
постоянный участник




Сообщение: 11
Зарегистрирован: 21.03.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.09 22:45. Заголовок: А стишками??? :sm12:..


А стишками???

Мэрсище за перевод)))

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 277
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.09 21:36. Заголовок: Both Sides Now (ор..


Both Sides Now
(оригинал Joni Mitchell )

Rows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
I've looked at clouds that way

But now they only block the sun
They rain and they snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way

I've looked at clouds from both sides now
From up and down, and still somehow
It's cloud illusions I recall
I really don't know clouds at all

Moons and Junes and Ferris wheels
The dizzy dancing way that you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way

But now it's just another show
And you leave 'em laughing when you go
And if you care, don't let them know
Don't give yourself away

I've looked at love from both sides now
From give and take, and still somehow
It's love's illusions I recall
I really don't know love
Really don't know love at all

Tears and fears and feeling proud
To say "I love you" right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I've looked at life that way

Oh but now old friends they're acting strange
And they shake their heads
And they tell me that I've changed
Well something's lost but something's gained
In living every day

I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all
It's life's illusions I recall

I really don't know life
I really don't know life at all

Теперь с обеих сторон

Ряды и потоки ангельских волос,
Замки в воздухе, будто из мороженого,
Перьевые каньоны повсюду...
Так я смотрела на облака…

А теперь они просто загораживают солнце,
Проливая на нас дождь и снег,
Я столько всего должна была сделать,
Но на моём пути встали тучи…

Теперь я взглянула на облака с обеих сторон,
Сверху донизу, и всё же почему-то
Я вспоминаю иллюзии облаков…
На самом деле, я вовсе не знаю, что такое облака…

Луны и июни, и штурвалы паромов,
Головокружительно пляшущих в такт твоим чувствам…
Когда каждая сказка становится реальностью…
Так я смотрела на любовь…

Но теперь это лишь очередное представление,
А ты покидаешь смеющихся над тобой зрителей,
И если ты переживаешь – не давай им знать,
Не выдавай себя…

Теперь я взглянула на любовь с обеих сторон,
С умением брать и отдавать, и всё же почему-то
Я вспоминаю иллюзии любви…
На самом деле, я не знаю, что такое любовь…
Я вовсе не знаю любовь…

Слёзы и страхи, и чувство гордости,
Слова «Я люблю тебя», сказанные во весь голос,
Мечты и планы, и цирковые толпы…
Так я смотрела на жизнь…

О, но теперь старые друзья ведут себя странно,
Они трясут головами
И говорят мне, что я изменилась…
Что ж, что-то теряешь, а что-то приобретаешь,
Проживая каждый день…

Теперь я взглянула на жизнь с обеих сторон,
С её победами и поражениями, и всё же почему-то
Я вспоминаю иллюзии жизни…
На самом деле, я не знаю, что такое жизнь…
Я вспоминаю иллюзии жизни…

На самом деле, я не знаю что такое жизнь…
….Я вспоминаю иллюзии жизни…

перевод by Анастасия Перепелкина




Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 278
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.09 21:45. Заголовок: Alfonsina y el Mar ..


Alfonsina y el Mar

Эта красивейшая самба Ариэля Рамиреса и Феликса Луны, в оригинале её исполняет Мерседес Соса. Песня посвящена Альфонсине Сторни (1892 - 1938). Альфонсина Сторни - одна из известнейших поэтесс Латинской Америки. Она покончила жизнь самоубийством, кинувшись в море, на пляже Ла Перла города Мар де Плата, будучи смертельно больной...

Zamba, 1993
Музыка: Ariel Ramírez
Слова: Félix Luna


Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más,
un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda.
Un sendero solo de penas mudas llegó
hasta la espuma.

Sabe Dios que angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola.

Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma y la está llevando
y te vas hacia allá como en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a jugar
pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más,
déjame que duerma nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy
dile que Alfonsina no vuelve.
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.

Альфонсина и море

На мягком песке, омываемом морем,
Ее маленький след не возращается,
Путь лишь из боли и молчания
Идет в глубину воды,
Путь, полный немой боли, достиг морской пены.

Лишь только Бог знает, какая тоска одолевала тебя,
Какая застарелая боль заставила умолкнуть твой голос,
Чтобы убаюкать тебя
Песней морских улиток.
Песня, которую поет на темном морском дне
Улитка.

Ты уходишь, Альфонсина, вместе со своим одиночеством,
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Древний голос ветра и песка
Встревожил твою душу и привел тебя сюда,
И ты уходишь туда, как во сне,
Спящая Альфонсина, накрытая морем.

Пять сирен будут тебя вести
По дорогам из водорослей и кораллов,
И светящиеся морские коньки
Закружатся вокруг тебя,
А морские обитатели будут играть
Вскоре рядом с тобой.

Приглуши мне немного свет,
Пусть лодка спокойно спит,
А если он позовет, скажи, что меня нет,
Скажи, что Альфонсина не вернется.
И если он позовет, никогда не говори, что я здесь,
Скажи, что я ушла.

перевод by Spegel

Спасибо: 1 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 281
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 23:01. Заголовок: Dire Plus que tout..


Dire

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


Plus que tout
C'est comme ça que tu voulais l'aimer
Rien que nous
Tu lui disais pour la faire rêver
Après tout
Lui mentir ne t'as pas servi
Tu es là tout seul
Le cœur désuni

Pour toujours
Douceur, tendresse elle t'avait juré
Par amour
Elle s'est donnée
Sans détour
Elle voulait t'aimer
Ça t'faisait peur
Ces overdoses de bonheur

Dire
Que tu réalises à ton tour
Que vivre sans elle, c'est l'enfer tous les jours
Libre tu te prends à tout détester
Même cette liberté
Tu te sens emprisonné
Dire
Que tu regrettes à n'en crever
C'est pire tu t'accuses d'avoir mal aimé
Dire que tout semblait parfait
Tu voudrais courir, la rattraper

Dire encore
Que ses yeux désarmants
Vibrent fort
Dans tes rêves noirs et blancs
Vivre alors que tout s'éclaire trop tard
Vivre fort
Comme s'il restait de l'espoir

Dire
Que tu réalises à ton tour
Que vivre sans elle, c'est l'enfer tous les jours
Libre tu te prends à tout détester
Même cette liberté
Tu te sens emprisonné
Dire
Que tu regrettes à n'en crever
C'est pire tu t'accuses d'avoir mal aimé
Dire que tout semblait parfait
Tu voudrais courir, la rattraper

Сказать

Больше всего
Так ты хотел любить ее
«Мы одни»
Говорил ты ей, чтобы она мечтала
В конце концов
Твоя ложь ей сыграла против тебя
Ты совсем один
С разрывающимся сердцем

Навсегда
Она поклялась тебе в ласке, нежности
По любви
Она отдала себя
С чистым сердцем
Она хотела любить тебя
Тебя это напугало
Эти передозировки счастья

Сказать
Что ты понимаешь, в свою очередь
Что жизнь без нее – это каждодневный ад
Свободный, ты начинаешь все ненавидеть
Даже эту свободу
Ты чувствуешь себя пленником
Сказать
Что ты жалеешь до смерти
Еще хуже, ты винишь себя
В том, что ты плохо любил
Сказать,
Что все казалось совершенным
Ты хотел бы побежать, догнать ее

Еще сказать
Что ее обезоруживающий взгляд
Не стирается
Из твоих черно-белых снов
Жить теперь, когда пламя загорается слишком поздно
Жить полной жизнью
Как будто еще осталась надежда

Сказать
Что ты понимаешь, в свою очередь
Что жизнь без нее – это каждодневный ад
Свободный,
Ты начинаешь все ненавидеть
Даже эту свободу
Ты чувствуешь себя пленником
Сказать
Что ты жалеешь до смерти
Еще хуже, ты винишь себя в том, что ты плохо любил
Сказать,
Что все казалось совершенным
Ты хотел бы побежать, догнать ее

Перевод by Hirondelle

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 282
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 23:05. Заголовок: Dites-moi pourquoi j..


Dites-moi pourquoi je l'aime

Musique: Dave Pickell
Paroles: Lara Fabian


Dites-moi pourquoi
C'est comme un cadeau
Que le ciel me fait d'en haut, haut, haut
Quand cet amour nous enchaоne
S'accroche à l'eau
Dites-moi pourquoi je l'aime
Dites-moi pourquoi c'est trop
Pourquoi faut-il que je l'aime
Et que sa vie
Sa vie me coule dans les veines
Et dans ses mains je supplie
Chaque fois je me déchaоne
Quand il prend ma vie
Je ne sais plus comment
Ni où s'enfuit le temps
Quand mon corps se meurt et se perd dans ses bras

Dites-moi pourquoi je l'aime
Dites-moi pourquoi
Il est comme un bateau,
Qui m'emmènerait sur l'eau
Au lieu de garder ma peine
Je crie bien plus fort
Encore plus fort que je l'aime
Et que je l'aimerai encore

Le ciel m'en a fait cadeau
Quand dans ses bras mon corps
Toute sa vie dévore
Je prie pour qu'il m'enlace encore et encore

Скажи мне, почему я его люблю

Скажи мне почему я его люблю
Скажи мне
Как подарок неба
Которое возносит меня вверх, вверх, вверх
Когда эта любовь нас связывает
Цепляясь за воду
Скажи мне почему я его люблю
Скажи мне почему это трудно
Почему нужно, чтобы я его любила
И чтобы моя жизнь
Моя жизнь текла по венам
И в его руках, я умоляю
Каждый раз я раздражаюсь
Когда он забирает мою жизнь
Я не знаю больше
Куда уходит время
Когда мое тело умирает и гибнет на руках

Скажи мне почему я его люблю
Скажи мне почему
Он как корабль
Который меня увез бы по воде
Вместо того, чтобы хранить мое горе
Я кричу еще сильнее
Что я его люблю
И что буду еще любить

Его подарило мне небо
Когда обнимает меня
Вся жизнь уходит
Я молюсь, чтобы он еще обнял меня

Перевод by Юлия Гришина



Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 286
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.09 16:00. Заголовок: Croire Paroles : Al..


Croire

Paroles : Alain Garcia
Musique : Jacques Cardona


Non j'veux pas chanter sur des mots qui pleurent
Comme le cri d'un violon trop noir
Nous on voit la vie avec les yeux du cœur
Rien nous empêchera d'y croire

Croire au nouveau monde qu'on a dans la tête
Croire en nous pour changer demain
Croire même aux mensonges si ça les arrête
Croire aux lignes de nos mains

Croire au ciel inondé d'oiseaux
Croire encore à l'espace de tes bras
Croire à la couleur de ta peau
Croire qu'on marchera plus au pas

Croire au temps quand on a vingt ans
Croire qu'on peut construire sur un sol volcan
Croire qu'on peut crier au fou
Quand on a l'amour en nous.

Верить

Нет, я не хочу петь о словах, которые плачут
Как крик слишком мрачной скрипки
Мы смотрим на жизнь сердцем
Ничто не помешает нам верить

Верить в новый мир в наших головах
Верить, что мы изменим будущее
Верить даже в ложь, если это ее остановит
Верить линиям наших рук

Верить в небо, покрытое птицами
Верить всегда в твои объятия
Верить в цвет твоей кожи
Верить, что мы больше не маршируем в ногу

Верить во время, когда тебе 20
Верить, что можно что-то построить на вулкане
Верить, что можно кричать до безумия
Когда в нас есть любовь

Перевод by Hirondelle

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 287
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.09 16:05. Заголовок: Tout Paroles : Lara..


Tout

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick ALLISON


Tout, tout
Tout est fini entre nous
J'ai plus la force du tout
d'y croire et d'espérer

Tout, tout
À présent, je te dis tout
De ce vide entre nous
De tes mains désabusées
Tout, tout ce qui nous unit
Tout ce qui nous détruit au corps
Est à présent fini
Tout ces moments incompris
Ces instants indécis s'écrivent
Au passé aujourd'hui... c'est fini...
Nous, on était pas comme les autres,
On décidait d'être entre autres
Les plus forts, les plus fous
Nous on avait rien à prouver
Nous on avait rien à gâcher
Sauf notre liberté
Nous, on n'a rien vu passer
Rien vu se déchirer
Pas même la force de ces années
Nous, on a joué le tout pour le tout
On s'est dit on s'en fout
On a l'univers rien qu'à nous
On a tout

Sors, sors
De mon sang, de mon corps
Sors, toi qui me gardes encore
Au creux de tes regrets

Parle, parle
Dis-le moi sans trembler
Que t'en as plus rien à cirer
Parle, pleure et je comprendrai
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
Partir rester ou même me rendre
Que le ciel là-haut m'entende
Tout, tout, tout est fini entre nous,
J'ai plus la force du tout d'y croire et d'espérer
Tout, tout, tout est fini entre nous,
mais je garde l'espoir fou qu'un jour
on redira
Nous..

Всё

Всё
Всё, всё кончено между нами
У меня нет больше сил
Верить и надеяться
Всё, всё
Теперь я говорю тебе: «Всё!»
Этой пустоте, что между нами,
Твоим разочаровавшим рукам
Всё, всё то, что нас соединяет -
Всё разрушено вручную,
И сейчас всё кончено.
Все эти моменты нерешительности,
Эти моменты непонимания
Записаны сегодня в прошлое.
Всё кончено.
Мы, у нас всё было не как у других,
Мы решили раствориться друг в друге
Сильнее и безумнее.
Нам не надо было ничего доказывать,
Нам ничто не могло помешать
За исключением нашей свободы.
Мы ничего не замечали,
Не видели, как что-то надорвалось
Даже за все прошедшие годы.
Мы, мы сыграли всё, что можно
Говорили всякое, и нас не волновало ничто
У нас был весь мир,
У нас было всё.
Уходи, уходи
Из моей крови, из моего сердца,
Уходи, ты все еще хранишь меня
В глубине своих сожалений.
Говори, говори,
Скажи мне, не дрожа,
Что у тебя больше не осталось ничего, что надо забыть,
Говори, плачь, я смогу это понять
Ты знаешь, ты знаешь,
Что я могу всё выслушать,
Уйти, остаться или даже сдаться,
Только бы небеса меня услышали!


Всё
Всё, всё кончено между нами
У меня нет больше сил
Верить и надеяться.
Всё, всё кончено между нами
Но я храню безумную надежду,
Что однажды мы снова скажем «Мы».

Перевод: Елена Сергеева

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 290
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.09 21:19. Заголовок: Before we say goodby..


Before we say goodbye

Time stands still
As you turn away
All my thoughts run wild
For a word to say
Should I reach for you
Could it be too late
Can we give it one more try

Here we stand
On the border line
And I search my heart
For a reason why
Did I love too much
Did I hold too tight
Can we leave it all behind


Oooh baby, can we give it one more try
I still want you by my side
Oooh baby, you're the best thing in my life
Can we give it one more try
Before we say goodbye

All of your life
You never took a chance
So if you have to go
I will understand
But can you hold me now
Think of what we had
Let me love you one more time

Chorus

Oooh baby, you're the best thing in my life
Can we give it one more (one more try) try
Before we say
I don't wanna say
Before we say goodbye

Before we say goodbye


Перед тем как сказать «Прощай»


Время останавливается
Когда ты отворачиваешься
Все мои мысли мечутся
В поиске нужного слова
Смогу ли до тебя добраться
Будет ли слишком поздно
Можем ли мы сделать еще одну попытку

Вот мы стоим
На границе
И я ищу в своем сердце
Причину
Может я слишком любила?
Может слишком держала?
Можем ли мы оставить это все позади?

О, детка, можем ли мы сделать еще одну попытку
Ты все еще нужен мне
Можем ли мы попробовать еще один раз
Перед тем как сказать «Прощай»

Всю свою жизнь
Ты никогда не использовал шансы
Так что если ты должен уйти,
Я пойму.
Но можешь ли ты поддержать меня сейчас
Подумай о том, что у нас было
Позволь мне любить тебя еще раз

О, детка, ты лучшее что есть у меня в жизни
Можем ли мы попробовать еще один раз,
Перед тем как сказать…
Я не хочу гоорить…..
Перед тем как сказать «Прощай»...

Перевод by К. Кованная

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 291
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.09 21:21. Заголовок: Bridge of hope I w..


Bridge of hope

Ecrit par: Michael Jay

I want believe
That my prayers are being heard
Lately it seems
They have all been wasted words
How many prayers will it take
How many tears must we cry
Till we can walk across that bridge of hope
To peace on the other side
I know we could change
The sadness into smiles
If we could all see the world
Through the eyes of a child
How many prayers will it take
How many tears must we cry
Till we can walk across that bridge of hope
To peace on the other side

If everybody has the same thoughts
And everybody shares the same dream
Can't we get together
And make this world a better place

I had a dream
All our hatred turned into love
And every river of tears
Dried up into dust
Every woman and man
Standing side by side
Then we walked across that bridge of hope
To peace on the other side

Refrain

I want believe
That my prayers are being heard
Lately it seems
They have all been wasted words
How many prayers will it take
How many tears must we cry
Till we can walk across that bridge of hope
To peace on the other side

Can we talk across that bridge of hope
And find peace
Sweet peace
On the other side

Мост надежды

Я хочу верить,
Что мои молитвы услышаны
Кажется недавно
Они были пустыми словами.
Сколько нужно будет молитв
Сколько нужно будет пролить слез
Чтобы пройти по мосту надежды
К миру на другой стороне.
Я знаю, мы можем превратить
Грусть в улыбки
Если бы только мы все смотрели на мир
Глазами ребенка
Сколько нужно будет молитв
Сколько нужно будет пролить слез
Чтобы пройти по мосту надежды
К миру на другой стороне.

Если бы у всех были одни и те же мысли
Если бы каждый разделял одну мечту
Могли бы мы собраться
И сделать этот мир лучше.

У меня была мечта
Что вся наша ненависть превратилась в любовь
И все реки слез
Высохли бы в пыль
Каждая женщина и каждый мужчина
Стояли бы бок о бок
И тогда бы мы прошли по мосту надежды
К миру на другой стороне

Припев:

Я хочу верить,
Что мои молитвы услышаны
Кажется недавно
Они были пустыми словами.
Сколько нужно будет молитв
Сколько нужно будет пролить слез
Чтобы пройти по мосту надежды
К миру на другой стороне.

Можем ли мы пройти по мосту надежды
И найти мир
Долгожданный мир
На другой стороне.


Перевод by K. Кованная

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 292
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.09 21:23. Заголовок: Broken Vow Tell me..


Broken Vow

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Walter AFANASIEFF


Tell me her name
I want to know
The way she looks
And where you go
I need to see her face
I need to understand
Why you and I came to an end

Tell me again
I want to hear
Who broke my faith in all these years
Who lays with you at night
While I'm here all alone
Remembering when I was your own

I let you go
I let you fly
Why do I keep on asking why
I let you go
Now that I found
A way to keep somehow
More than a broken vow

Tell me the words I never said
Show me the tears you never shed
Give me the touch
That one you promised to be mine
Or has it vanished for all time



Chorus

I close my eyes
And dream of you and I
And then I realize
There's more to love than only bitterness and lies
I close my eyes

I'd give away my soul
To hold you once again
And never let this promise end

Chorus

Нарушенная клятва

Скажи мне ее имя
Я хочу знать
Как она выглядит
И куда вы ходите
Мне нужно увидеть ее лицо
Мне нужно понять
Почему у нас с тобой все подошло к концу.

Скажи мне снова
Я хочу услышать
Кто разбил мою веру во все эти года
Кто лежит с тобой ночью
Когда я здесь совсем одна
Вспоминаю как когда-то я была твоей

Я отпускаю тебя
Лети
Почему я продолжаю спрашивать «почему?..»
Я отпускаю тебя
Теперь, когда я нашла способ
Пережить как-нибудь
Больше чем нарушенную клятву.

Скажи мне слова, которые ты никогда не говорил
Покажи мне слезы, которые ты никогда не проливал
Дай мне прикосновение
Которое, ты обещал, будет моим
Или оно исчезло навсегда…

Я закрываю глаза
И мечтаю о нас с тобой
И тогда я понимаю
Что не смотря на горечь и ложь
Любовь остается
Я закрываю глаза…
Я бы отдала душу
Чтобы удержать тебя
И не дать этой клятве кончиться .


Перевод by K. Кованная

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 293
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.09 20:27. Заголовок: Addio Del Passato – ..


Addio Del Passato – La Traviata

Paroles : Giuseppe VERDI
Musique : Giuseppe VERDI


Addio del passato
bei sogni ridenti,
Le rose del volto già sono pallenti ;
L'amore d'Alfredo perfino in manca,
Confronto, sostegno dell' anima stanca.
Conforto ! Sostegno !
Ah ! della Traviata sorridi al desio !
A lei deh perdona, tu accologia,
o Dio !

Or, tutto, tutto finì ...
Le gioie, i dolori fra poco avran fine ;
La tomba ai mortali
di tutto è confine ;
Non lagrima o fiore
avraì la mia fossa,
Non croce, col nome,
che corpa quest 'ossa !
Ah! della Traviata sorridi al desio !
A lei deh perdona, tu accologia, o Dio !
Or tutto finì.

Прощай, прошлое

Травиата, комната Виолетты,
Акт третий, первая сцена.

Совсем как Виолетта, я перехожу ко второй и заключительной части моего представления.

Я сомневаюсь, что ты сможешь придти вовремя, любимый,
Мне необходимо очистить душу и бросить петь арии для тебя…

Прощай, прошлое, красивые веселые мечты!
Розовые краски в лице поблекли,
Даже любви Альфредо мне недостаточно -
Утешение и поддержка моей усталой души.
Утешение! Поддержка!
Ах, ты улыбаешься Травиате желанно,
А она, увы, прощена, а ты ее принял, o Боже!
Ах! Всё, всё кончено. Теперь всё, всё кончено!

И радость и боль скоро прекратятся,
Смерть и могила - предел всему!
Ни слезинки, ни цветка не будет на моей могиле.
Ни креста с именем, который укрывает мои кости!
Ни креста, ни цветка..
Ах, ты улыбаешься Травиате желанно,
А она, увы, прощена, а ты ее принял, o Боже!
Ах! Всё, всё кончено. Теперь всё, всё кончено!

Перевод: Елена Сергеева

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 294
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.09 20:30. Заголовок: Calling You (B.O. d..


Calling You (B.O. du film BAGDAD CAFE)

Paroles : B. TELSON
Musique : J. STEELE


A desert road from Vegas to nowhere
some place better than where you're been
A coffee machine that needs some fixing
In a little cafe just around the bend
I am calling you
Can't you hear me
I am calling you
A hot dry wind blows right through me
The baby's crying and I can't sleep
But we both know a change is coming
coming closer, sweet release
I am calling you
Can't you hear me
I am calling you
I am calling you
Can't you hear me
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Some place better than where you've been
A coffee machine that needs some fixing
In a little cafe just around the bend
A hot dry wind blows right through me
The baby's crying and I can't sleep
But we both know a change is coming
coming closer, sweet release
I am calling you
can't you hear me
I am calling you

Звоню тебе

Пустынная дорога между Лас-Вегасом и бесконечностью…
Кажется, что здесь намного лучше, чем то место, откуда ты пришел,
Кажется что между звезд нет ничего…пустота…
Некоторые думают, что это пространство состоит из газа – эфира,
Другие, более просвещенные даже предполагают, что в этом огромном межзвездном пространстве можно услышать музыку космоса…

Я звоню, не зная кому,
Я звоню в пустоту…
- Алло…
- С кем вы хотите поговорить?
- Э...
- Алло, алло!
- Да, добрый день, я...
- С кем вы хотите поговорить, мадемуазель?


Пустынная дорога из Лас-Вегаса в никуда…
Место намного лучше, чем то, откуда ты пришел,
Аппарат с кофе надо бы починить
В том маленьком кафе на повороте дороги.
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…

Горячий сухой ветер продувает меня,
Ребенок плачет, и я не могу уснуть,
Но мы оба знаем – близятся перемены,
Близится долгожданное освобождение…
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…

Пустынная дорога из Лас-Вегаса в никуда…
Место намного лучше, чем то, откуда ты пришел,
Аппарат с кофе надо бы починить
В том маленьком кафе на повороте дороги.
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…

Перевод: Елена Сергеева

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 295
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.09 20:32. Заголовок: Caruso Paroles : L..


Caruso

Paroles : Lucio DALLA
Musique : Lucio DALLA


Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
Sulla vecchia terrazza davanti al golfo de Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una catena ormai e scioglie il sangue dint'e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti là in America
Ma erano solo lampare e la bianca scia di un elica
Senti' il dolore nella musica si alzo' dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembro' piu' dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una catena ormai e scioglie il sangue dint'e vene sai

Potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
Che con un po'di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri
Ti fan scordare le parole confondono pensieri
Cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
Ma si é la vita che finisce ma lui non ci penso poi tanto
Anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una catena ormai e scioglie il sangue dint'e vene sai
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
E una catena ormai e scioglie il sangue dint'e vene sai

Карузо

Там, где море блестит и дует сильный ветер,
На старой террасе перед заливом Сурриенто
Мужчина обнимает девушку, после того, как она расплакалась,
Потом прокашливается и снова начинает петь:

Я люблю тебя так сильно,
Но настолько сильно, настолько сильно, знаешь,
Что эти оковы уже растворились от крови в моих венах.

Он увидел огни посреди моря, думаю, ночью там, в Америке,
Но это был всего лишь фонарь рыболовного судна и белый кильватер винта,
Он почувствовал боль в музыке, встал из-за рояля,
Но когда он увидел, как луна вышла из-за облака,
Смерть показалась ему более сладкой.
Он посмотрел в глаза девушки, глаза такие зеленые, как море,
Потом внезапно появилась слеза, и ему стало трудно дышать.

Я люблю тебя так сильно,
Но настолько сильно, настолько сильно, ты знаешь,
Что эти оковы уже растворились от крови в моих венах.

Сила лирики в том, что каждая драма – это фальшь,
Что немного грима и мимики, и ты можешь стать другим,
Но эти глаза, которые смотрят на тебя такие близкие и искренние,
Заставляют забыть слова, сбивают с толку и путают мысли.
Все становится таким незначительным, даже ночи там, в Америке.
Ты оборачиваешься и видишь, что твоя жизнь как кильватер винта.
Но даже если жизнь кончается, он больше не думает об этом,
Наоборот, он почувствовал себя почти счастливым, и я снова пою его песню:

Я люблю тебя так сильно,
Но настолько сильно, настолько сильно, ты знаешь,
Что эти оковы уже растворились от крови в моих венах.

Я люблю тебя так сильно,
Но настолько сильно, настолько сильно, ты знаешь,
Что эти оковы уже растворились от крови в моих венах.

Перевод: Елена Сергеева

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 296
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.09 20:34. Заголовок: S'en aller/font]..


S'en aller

Paroles : Lara FABIAN
Musique : Rick Allison


Il n'y a vraiment plus rien qui te retienne
La couleur de ce destin n'est plus la tienne
Et ce qui te tend les mains en vaut la peine
Il te faudra te choisir cette fois

D'hier il n'y a que le bien que tu emmènes
Bien que tu sois loin déjà, encore s'éteignent
Les feux allumés par tes envies soudaines
De n'être qu'à toi ce que tu n'osais pas

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
Le moment est arrivé
Et s'en aller
Comme on revient
Comme on revient vers soi enfin

D'une histoire à l'autre tu changeais de repères
Comme si le Soleil tournait autour de la Terre
Et depuis que tu vis ta vie à ta manière
Tu te reçois 5 sur 5 cette fois

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
Le moment est arrivé

Et s'en aller
Comme on revient
Comme on revient vers soi enfin

Et s'en aller
Comme on s'avoue que vivre à commencer
C'est le moment de vérité

Et s'en aller
Comme on revient vers soi

Il fallait une moitié de vie
Pour arrêter de retenir
La force qui pousse l'autre demie
A tout changer, à te redevenir

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
Le moment est arrivé

Et s'en aller
Comme on s'avoue que vivre à commencer
C'est le moment de vérité

Et s'en aller
Comme on s'égare pour mieux recommencer
C'est le moment de vérité

Et s'en aller
Comme on revient
Comme on revient vers soi enfin

Là c'est le moment
De la vérité
Véritablement
Et puis s'en aller
Là c'est le moment
De tout avouer
Déclarer clairement
Toute la vérité

Уйти

Ничто больше не задерживает тебя, на самом деле,
Цвет этой судьбы больше не твой.
И то, что протягивает тебе руки, стоит того.
В этот раз тебе нужно выбрать себя.

Из вчерашнего дня ты берешь только добро,
Хотя ты уже далеко, ещё гаснут
Огни, зажжённые твоими внезапными желаниями
Принадлежать лишь себе, на что ты не осмеливаешься,

И уйти,
Словно уходишь прочь, чтобы лучше начать заново,
Момент настал.

И уйти,
Словно возвращаешься,
Словно, наконец, возвращаешься к себе.

От одной истории к другой ты менял ориентиры,
Как если бы Солнце вращалось вокруг Земли.
И с тех пор, как ты живёшь на свой лад,
У тебя всё отлично.

И уйти,
Словно уходишь прочь, чтобы лучше начать заново,
Момент настал.

И уйти,
Словно возвращаешься,
Словно, наконец, возвращаешься к себе

И уйти,
Когда осознаёшь, что начинаешь жить.
Это момент истины.

И уйти,
Словно возвращаешься

Нужно было полжизни,
Чтобы перестать сдерживать
Силу, которая побуждает другую половину
Всё изменить, вновь стать собой.

И уйти
Словно уходишь прочь, чтобы лучше начать заново,
Момент настал.

И уйти,
когда осознаёшь, что начинаешь жить.
Это момент истины.

И уйти,
Словно уходишь прочь, чтобы лучше начать заново,
Это момент истины.

И уйти,
Словно возвращаешься,
Словно, наконец, возвращаешься к себе

Здесь момент
Правды.
Поистине.
И потом уйти.
Это момент
Признаться во всём,
Высказать ясно
Всю правду.

Перевод: Дэушка, Энка

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 297
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.09 20:40. Заголовок: Ne lui parlez plus d..


Ne lui parlez plus d'elle

Paroles : Lara FABIAN et Jean Felix LALANNE
Musique : Lara FABIAN et Jean Felix LALANNE


Pour sortir d’un tout qui n’est rien
Il prend son courage par la main
En découvrant le mal
Qu’elle lui faisait pour son bien
Il a perdu tous ses rêves en chemin
Sans être ni frère ni ami
Ils s’étaient promis toute une vie
Elle voulait lui faire un enfant
C’était du faux, c’était du vent
Elle inventait la vérité
Il se déchire comme du papier

Ne lui parlez plus d’elle
Elle est encore dans les regards
Qui se mélangent dans son miroir
Oubliées les images
Et toutes ces femmes infidèles
Il voudrait tellement qu’elle ne soit
Qu’une souris parmi les chats
Dans cette vie,
Ne lui parlez plus d’elle
A présent, le passé se meurt
Les regrets ne tuent pas les heures
Il n’existe pas une armure
Qui puisse empêcher les blessures
Il faut éloigner le silence
Pour qu’il retrouve sa confiance

Ne lui parlez plus d’elle
Elle est encore dans les regards
Qui se mélangent dans son miroir
Oubliées les images

Non, plus jamais il ne laissera
Son envie d’aimer être seul maître
Non, plus jamais il ne l’oubliera
Mais il apprendra qu’on peut renaître

Ne lui parlez plus d’elle
Elle est encore dans les regards
Qui se mélangent dans son miroir
Oubliées les images
Et toutes ces femmes infidèles
Il voudrait tellement qu’elle ne soit
Qu’une souris parmi les chats
Dans cette vie,
Ne lui parlez plus d’elle

Не говорите ему больше о ней

Чтобы покинуть все которое ничто,
Он набирается смелости
И, познавая боль,
Которую она ему причинила ради своего блага,
Он растерял по пути все свои мечты.
Он не остался ни другом, ни братом
Они обещали друг другу целую жизнь
Она хотела дать ему ребенка
Это ложь, это ветер
Она придумывала правду
Он разрывается как будто бумажный

Не говорите ему о ней
Она все еще в этих взглядах
Что переплетаются в его зеркале
Забытых картин
И все эти неверные женщины
Он так хотел, чтобы она была
Именно той мышкой среди кошек
В этой жизни
Не говорите ему больше о ней
Сейчас, когда прошлое уже угасает
Сожаления не убивают часы
Не существует такой брони
Которая защищала бы нас от ран
Нужно прогнать тишину
Чтобы он вновь обрел веру

Не говорите ему о ней
Она все еще в этих взглядах
Что переплетаются в его зеркале
Забытых картин

Нет, больше никогда он не позволит
Желанию любить быть единственным господином
Нет, никогда он ее не забудет
Но он поймет, что можно возродиться

Не говорите ему о ней
Она все еще в этих взглядах
Что переплетаются в его зеркале
Забытых картин
И все эти неверные женщины
Он так хотел, чтобы она была
Именно той мышкой среди кошек
В этой жизни
Не говорите ему больше о ней

Перевод by Leila



Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 301
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.09 21:52. Заголовок: Demain n’existe pas ..


Demain n’existe pas

Paroles: Lara Fabian
Musique: Igor Krutoy


Jamais, n'abandonner jamais
Trouver un souffle à reflet
Qui nous renvoi au secret
Jamais, se vider de désirs
Trouver dans un sourire une nouvelle raison d'etre
D’guérir et d'aimer
Infiniment, éperdument, ici et maintenant

Demain n'existe pas
Le temps s'écoule au temps présent
Rien de ce que tu vois
Ne passera deux fois

Demain n'existe pas
Une autre chance aujourd'hui
S'inscrit entre tes voix
L'une qui t'égare
L'autre qui te mène à toi

Passer à côté du passé
Ne plus s'y attarder
Que les souvenirs lourds fassent un détour
Savoir qu'au delà du serment
Ou d'un rêves d'enfant
Le destin n'écrit que ce que l'on se dit
Secrètement, intensément, passionnément

Demain n'existe pas
Le temps s'écoule au temps présent
Rien de ce que tu vois
Ne passera deux fois

Demain n'existe pas
Une autre chance aujourd'hui
S'inscrit entre tes voix
L'une qui t'égare
L'autre qui te mène à toi

Demain n'existe pas
Le temps s'écoule au temps présent
Rien de ce que tu vois
Ne passera deux fois

Demain n'existe pas
Une autre chance aujourd'hui
S'inscrit entre tes voix
L'une qui t'égare
L'autre qui te mène à toi

L'autre qui te mène à toi

Завтра не существует

Никогда, не оставлять никогда,
Находить вдохновение в отблеске,
Который нас возвращает к тайне.
Никогда, освобождаться от желаний,
Находить в улыбке новую причину жить,
Исцеляться и любить
Бесконечно, безумно, здесь и сейчас.

Завтра не существует
Время сейчас истекает,
Ничто из того, что ты видишь,
Не повторится дважды.

Завтра не существует
Сегодня иное счастье
Видится в твоих взглядах:
Одно, сбивающее тебя с пути,
Другое – возвращающее к себе.

Проходить рядом с прошлым,
Больше не задерживаясь в нём.
Пусть тягостные воспоминания повернут.
Знать, что вне клятвы
Или вне чьих-то детских мечтаний.
В судьбу вписывается только то, что мы твердим себе
Сокровенно, сильно, страстно…

Завтра не существует
Время сейчас истекает,
Ничто из того, что ты видишь,
Не повторится дважды.

Завтра не существует
Сегодня иное счастье
Видится в твоих взглядах:
Одно, сбивающее тебя с пути,
Другое – возвращающее к себе

Завтра не существует
Время сейчас истекает,
Ничто из того, что ты видишь,
Не повторится дважды.

Завтра не существует
Сегодня иное счастье
Видится в твоих взглядах:
Одно, сбивающее тебя с пути,
Другое – возвращающее к себе

Другое, возвращающее тебя к самому себе…

Перевод by А. Лилейкина

Спасибо: 1 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 321
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.09 22:18. Заголовок: La solitudine (дуэт..


La solitudine
(дуэт с Лаурой Паузини)

Marco se n'e andato e non ritorna più
Il treno delle 7:30 senza lui
E un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città

A scuola il banco e vuoto, Marco e dentro me
E dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me

Chissa se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai

Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino
Piangi non lo sai quanto altro male ti fara la solitudine

Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica

Tuo padre e suoi consigli che monotonia
Lui con i suoi lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto un giorno tu mi capirai

Chissa se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire piu per me
Ma non è facile lo sai

A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te

Non e possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio ma illuderti non so!

La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
E l'inquietudine di vivere
La vita senza te

Ti prego aspettami perche
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due
La solitudine...

Одиночество

Марко уехал, он больше не вернется.
Поезд на 7.30 ушел холодным серым утром
У него сердце из металла,
И у него нет души.

В школе за его партой никого нет, мои мысли все о нем.
Я вспоминаю его нежное дыхание.
Большие расстояния, кажется, разделяют нас.
Но мое сердце сильно бьется.

Кто знает, думаешь ли ты обо мне,
Говоришь ли ты об этом со своими.
Вдруг ты прячешься, как я,
И избегаешь посторонних взглядов.

Закрывшись в комнате, ты не хочешь есть.
Ты крепко сжимаешь подушку.
Ты плачешь и даже не знаешь, сколько еще
Страданий тебе принесет одиночество.

В моем дневнике есть фотография Марко.
У него глаза, как у застенчивого ребенка.
Я прижимаю ее к груди и чувствую, что ты здесь,
С заданиями по английскому и математике.

Твой отец со своими советами… Какая скука!
Он увез тебя из-за работы.
Конечно, мнения твоего он не спрашивал.
Он сказал, что когда-нибудь ты меня поймешь.

Кто знает, думаешь ли ты обо мне
Расскажешь ли ты об этом друзьям,
Чтобы не переживать так сильно обо мне.
Но это нелегко, ты знаешь.

Я уже не выношу школу.
Я целыми днями без тебя.
Нет смысла учиться, все мои мысли - только о тебе.

Невозможно разделить нашу жизнь.
Я прошу, любимый, дождись меня,
Но я не могу тебя обманывать!

Одиночество у нас.
Эта тишина во мне.
И беспокойство оттого, что жить
Мне придется без тебя.

Я прошу, дождись меня, потому что
Я без тебя не могу.
Невозможно разделить историю нашей любви…
…Одиночество…

Перевод by Ольга Калинченкова

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 322
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.09 08:46. Заголовок: Au loin là-bas ..


Au loin là-bas

Paroles : Amy SKY et Richard MARX
Musique : Rick ALLISON et Bruce GAITCH


Mon cœur s'est perdu
Entre le ciel et l'eau
Emporté par le vent chaud
Les reflets du ciel
Qui dansent sur ma peau
Je dérive sur un bateau
Tout ce temps à vivre à contre-courant
Je t'attends où la mer devient l'océan

Emmène-moi
Où le soleil brillera
J'ai besoin de m'envoler
Au loin là-bas
Où l'amour ouvre ses bras
Où nos vies vont voyager

Si j'échoue sur un île
Perdue sur le rivage
Tu trouveras mon message
Entre l'Équateur et une île tropicale
Nos deux cœurs
Feront escale
Tout ce temps à vivre à contre-courant
Je t'attends où la mer devient l'océan

Refrain :
Comme un bateau sans ses voiles
Tu vois, je n'arrive pas
Je me perds dans les étoiles
Un jour tu me trouveras
Au loin là-bas...

Emmène-moi au loin là-bas, au loin là-bas...

Emmène-moi
Où le soleil brillera
J'ai besoin de m'envoler
Au loin là-bas
Où l'amour ouvre ses bras
Où nos vies vont voyager
Au loin là-bas où le soleil brillera
Où nos vies vont voyager au loin là-bas
Où l'amour ouvre ses bras
J'ai besoin de m'envoler
Au loin là-bas

Где-то там, далеко

Мое сердце затерялось
Между небом и дождем,
Унесенное теплым ветром.
Отблески неба,
Танцуют на моей коже.
Я уплываю на своем корабле,
Все время живя вопреки,
Я жду тебя там, где море становится океаном.

Увези меня туда,
Где будет сверкать солнце,
Мне нужно улететь,
Куда-то далеко,
Где любовь раскрывает свои объятия,
Куда отправятся наши жизни.

Если я окажусь на острове,
Потеряюсь на побережье,
Ты найдешь мое послание
Между экватором и тропическим островом.
Наши два сердца
Приземлятся.
Все время живя вопреки,
Я жду тебя там, где море становится океаном.

Как кораблю без парусов,
Ты видишь, мне не добраться,
Я потерялась среди звезд,
Однажды ты меня найдешь
Где-то там, далеко…

Увези меня куда-то далеко, куда-то далеко…

Увези меня туда,
Где будет сверкать солнце,
Мне нужно улететь,
Куда-то далеко,
Где любовь раскрывает свои объятия,
Куда отправятся наши жизни.

Увези меня туда,
Где будет сверкать солнце,
Мне нужно улететь,
Куда-то далеко,
Где любовь раскрывает свои объятия,
Куда отправятся наши жизни.

Перевод: Елена Сергеева

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 323
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.09 08:54. Заголовок: Urgent désir P..


Urgent désir

Paroles : Daniel LAVOIE et Mario PROULX
Musique : Daniel LAVOIE


Petite rose bien esseulée
Recherche tendre jardinier
Pour cultiver des tendresses
Près d'une grande maison fleurie
Petit navire fuyant l'hiver
Recherche capitaine au long cours
Pour entreprendre une croisière
Sur un océan d'amour

Urgent désir
Vous rencontrer
Soit pour la vie, soit pour l'été
Tout effacer
recommencer
Urgent désir

Je suis femme douce et féline
La nuit j'ai le corps andalou
L'amour me rend câline
J'ignore les tabous
Si tu as l'âme de poète
Et tu te sens bien dans ta tête
Si ton cœur est de bohème
Je saurai dire je t'aime

Urgent désir
Vous rencontrer
Soit pour la vie, soit pour l'été
Tout effacer
recommencer
Urgent désir

Urgent désir
Vous rencontrer
Soit pour la vie, soit pour l'été

Peur de mourir sans être aimée
Sans vous connaître

Urgent désir
Vous rencontrer
Soit pour la vie, soit pour l'été

Peur de mourir sans être aimée
Sans vous connaître

Срочное желание

Одинокая маленькая роза
Ищет нежного садовника
Чтобы возделывать ласки
Около большого цветущего дома
Маленький кораблик, ускользающий от зимы,
Ищет капитана дальнего плавания
Чтобы совершить морское путешествие
В океане любви

Срочное желание
Встретить вас
На всю жизнь
На лето
Все позабыть
И начать заново
Срочное желание

Я женщина мягкая и нежная
Ночью у меня тело андалузийки
Любовь делает меня ласковой
И я не ведаю запретов
Если у тебя душа поэта
И ты обладаешь здравым смыслом
Если у тебя свободное сердце
Тогда я скажу – Я люблю тебя

Срочное желание
Встретить вас
На всю жизнь
На лето
Страх умереть
Так и не быть любимой
Срочное желание

Перевод by Leila

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 324
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.09 18:58. Заголовок: Puisque c’est l’amou..


Puisque c’est l’amour

Paroles : Carole COURNOYER et Kim KUZMA
Musique : Dave PICKELL et Eddy MARNAY


... Et ton visage au bout des doigts
Je prends la forme de l'avenir
C'est un chemin tout droit
C'est un grand sourire
On n'a rien à perdre
Même si l'inconnu
Peut nous surprendre au coin de la rue

Puisque c'est l'amour
Prenons l'amour
Comme on prendrait le droit
De vivre
Et si c'est un rêve
Faisons d'un rêve
La réalité
D'aimer

De flamme ou de pluie
De corps ou d'esprit
Et sans jamais compter les jours
De joies et de peine
Prenons ceux qui viennent
Puisque c'est l'amour

S'il y a des pierres sur le chemin
Il suffira de leur parler
De les prendre en mains
Les apprivoiser
On a vu des pierres
Se changer en or
Des cailloux devenir des trésors

Puisque c'est l'amour
Prenons l'amour
Comme on prendrait le droit
De vivre

Et si c'est un rêve
Faisons d'un rêve
La réalité
D'aimer

Quand l'un s'en ira
L'autre l'attendra
On s'aimera chacun son tour
Les cœurs se reprennent
Au bord de la haine
Puisque c'est l'amour

Oh... même les blessures s'effacent
Les heures brisées se remplacent
... Vouloir
Il suffit de vouloir
Non rien n'est classé
Ni rompu
Ni perdu
Tant qu'on a gardé l'espoir

{Chœurs}
Puisque c'est l'amour
Prenons l'amour

{Réponse}
Comme on prend
Le droit de vivre

{Chœurs}
Et si c'est un rêve
Faisons d'un rêve

La réalité
La réalité d'aimer

De flamme ou de pluie
De corps ou d'esprit
Sans jamais compter les jours
De joies et de peines
Prenons ceux qui viennent
Quand l'amour est là

Les cœurs se reprennent
Au bord de la haine
Puisque c'est l'amour

Так как это любовь

…И твое лицо на кончиках пальцев
Я становлюсь будущим
Это прямая дорога
Это широкая улыбка
Нам нечего терять
Даже если неизвестность
Может неожиданно выскочить из-за угла

Так как это любовь
Примем любовь
Как принимаем право
Жить
А если это мечта
Сделаем мечту
Реальностью
Любви

Пламя или дождь
Тело или душа
И, не считая дней
Радости и боли,
Примем все, что случается
Потому что это любовь

Если на пути попадаются камни
Нужно всего лишь их заговорить
Взять их в руки
Приручить их
Иногда камни
Превращаются в золото
Галька становится сокровищем

Так как это любовь
Примем любовь
Как принимаем право
Жить
А если это мечта
Сделаем мечту
Реальностью
Любви

Когда один уйдет
Другой будет его ждать
Мы будем любить друг друга по очереди
Сердца спохватываются
На границе ненависти
Потому что это любовь

Даже раны стираются
Разбитые часы (время) заменяют друг друга
Хотеть
Нужно только захотеть
Нет, ничто не определено
Не разорвано
Не потеряно
Пока мы храним надежду

Так как это любовь
Примем любовь
Как принимаем право
Жить
А если это мечта
Сделаем мечту
Реальностью
Любви

Пламя или дождь
Тело или душа
И, не считая дней
Радости и боли,
Примем все, что случается
Когда с нами любовь

Сердца спохватываются
На границе ненависти
Потому что это любовь

Перевод: Hirondelle

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 325
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.09 19:00. Заголовок: Pourquoi pas l'e..


Pourquoi pas l'exotisme

Paroles : Stan MEISSNER et Seth SWIRSKY
Musique : Stan MEISSNER et Seth SWIRSKY


Tu sais plus pourquoi t’es là
Si tu t’ressembles ou pas
T’oublies même de rêver la nuit
Tu téléphones aux hommes
Qui t’ont chanté la pomme
Tu t’prends à envier tes amis

Si tu t’demandes ce que tu fous là
Si repeindre ta chambre
Changerait tout cela

Pourquoi pas l’exotisme ?
Mets un maillot sympa
Prends-le ton air d’actrice en vacances
Pourquoi pas ?
Pourquoi pas l’exotisme ?
L’express San Francisco
Ouvre les yeux
Pourquoi faner dans ce ghetto ?

Lentement, tu désespères
Tu t’perds dans ce désert
Entre un ordi et l’ordinaire
Tu déchaînes tes colères
Quand tu t’ramasses à terre
La galère n’a rien pour te plaire

Et tu tangues au beau milieu
De cette ville qui flanche
C’est quoi que tu veux ?

Pourquoi pas l’exotisme ?
Mets un maillot sympa
Prends-le ton air d’actrice en vacances
Pourquoi pas ?
Pourquoi pas l’exotisme ?
L’express San Francisco
Ouvre les yeux
Pourquoi faner dans ce ghetto ?

Oh, mais t’es si belle dans la tête
Même tes yeux
Sont le reflet d’une vie en fête
Oh, tu peux t’en aller
Sur une île du pacifique
Pourquoi pas l’exotisme ?

Et tu tangues au beau milieu
De cette ville qui flanche
C’est quoi que tu veux ?

Pourquoi pas l’exotisme ?
Mets un maillot sympa
Prends-le ton air d’actrice en vacances
Pourquoi pas ?
Pourquoi pas l’exotisme ?
L’express San Francisco
Ouvre les yeux
Pourquoi faner dans ce ghetto?

Почему бы не соригинальничать?

Ты больше не знаешь, почему ты здесь
Похож ли ты на себя или нет
Ты даже забываешь видеть сны по ночам
Ты звонишь людям
Которые с тобой любезничали
Ты начинаешь завидовать своим друзьям

И ты начинаешь задумываться, что ты здесь делаешь
И если ты перекрасишь свою комнату
Изменится ли все это?

Почему бы не соригинальничать?
Надень симпатичную футболку
Представь себе, что ты актриса на каникулах
Почему бы нет?
Почему бы не соригинальничать?
Экспресс Сан-Франциско
Открой глаза
Зачем чахнуть в этом гетто?

Постепенно ты отчаиваешься
Ты теряешься в этой пустыне
Между компьютером и обыденностью
Ты выпускаешь свой гнев
Когда ты падаешь на землю
Тяжелая работа ничем тебя не радует

И ты качаешься прямо посреди
Этого города, который дрогнул
Чего ты хочешь?

Почему бы не соригинальничать?
Надень симпатичную футболку
Представь себе, что ты актриса на каникулах
Почему бы нет?
Почему бы не соригинальничать?
Экспресс Сан-Франциско
Открой глаза
Зачем чахнуть в этом гетто?

О, но ты чувствуешь себя так прекрасно
Даже твои глаза
Это отражение веселой жизни
Ты можешь уехать
На какой-нибудь остров в Тихом океане
Почему бы не соригинальничать?

И ты качаешься прямо посреди
Этого города, который дрогнул
Чего ты хочешь?

Почему бы не соригинальничать?
Надень симпатичную футболку
Представь себе, что ты актриса на каникулах
Почему бы нет?
Почему бы не соригинальничать?
Экспресс Сан-Франциско
Открой глаза
Зачем чахнуть в этом гетто?

Перевод: Hirondelle

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 328
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.09 19:16. Заголовок: Voir Un Ami Pleurer ..


Voir Un Ami Pleurer

Paroles : Jacques BREL et F. RAUBER
Musique : Jacques BREL et F. RAUBER


Bien sur il y a les guerres d'Irlande
Et les peuplades sans musique
Bien sur tout ce manque de tendres
Il n'y a plus d'Amerique
Bien sur l'argent n'a pas d'odeur
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Bien sur on marche sur les fleurs
Mais voir un ami pleurer!

Bien sur il y a nos defaites
Et puis la mort qui est tout au bout
Nos corps inclinent deja la tete
Etonnes d'etre encore debout
Bien sur les femmes infideles
Et les oiseaux assassines
Bien sur nos coeurs perdent leurs ailes
Mais mais voir un ami pleurer!

Bien sur ces villes epuisees
Par ces enfants de cinquante ans
Notre impuissance a les aider
Et nos amours qui ont mal aux dents
Bien sur le temps qui va trop vite
Ces metro remplis de noyes
La verite qui nous evite
Mais voir un ami pleurer!

Bien sur nos miroirs sont integres
Ni le courage d'etre juifs
Ni l'elegance d'etre negres
On se croit meche on n'est que suif
Et tous ces hommes qui sont nos freres
Tellement qu'on n'est plus etonnes
Que par amour ils nous lacerent
Mais voir un ami pleurer!

Видеть плачущего друга

Конечно, существуют Ирландские войны
И племена без музыки.
Конечно, всего этого недостатка нежности
Нет больше в Америке.
Конечно, деньги не пахнут,
И никакой запах не дотянется до моего носа.
Конечно, ходить по цветам,
Но видеть, как друг плачет.

Конечно, у нас есть поражения
И ещё смерть, которая ждёт в конце.
Наши тела уже склоняют голову,
Удивительно, что они ещё на ногах.
Конечно, неверные женщины
И убитые птицы,
Конечно, наши сердца теряют крылья,
Но видят плачущего друга.

Конечно эти города, опустошённые
Этими пятидесятилетними детьми,
Наше бессилие, помогающее им,
И наша страсть, страдающая от зубной боли.
Конечно, время, идущее слишком быстро,
Эти метро, заполненные тонущими людьми,
Правда, которая мешает нам
Видеть плачущего друга.

Конечно, наши зеркала честны.
Ни мужество быть евреями,
Ни красота быть негритянками
Считается фитилем, являясь только оболочкой
И всеми этими людьми, которые являются нашими братьями,
Так что не удивляйтесь больше,
Что любовью они нас раздирают,
Но видеть плачущего друга.

Перевод by А. Лилейкина

Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 375
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.09 16:03. Заголовок: Il y avait Paroles..


Il y avait

Paroles et musique: Marc Lerchs (1986)

Dans la forêt, quand le printemps eût cédé sa place à l'été
Dans le sous-bois je me suis promenée
Le soleil n'atteignait que très peu les allées
Et la rivière chantait doucement que tout peut s'en aller
Assise sur un tronc d'arbre, à travers mes larmes
J'ai revu mon passé

Il y avait
C'était peut-être trois fois rien
Il y avait
Ton sourire au petit matin
Il y avait
Ce vieux manoir dans un jardin
Oublié au fond d'un bois de pins
Mais aujourd'hui il n'y a plus rien

Il y avait
C'était peut-être presque rien
Il y avait
Cette maison pleine de gens et de mystères
Il y avait
Ce permanent débarcadère
Où tous avaient leur pied-à-terre
À défaut d'être pieds sur terre

Il y avait
Ces petites choses, je me souviens
Il y avait
Ces déjeuners tôt le matin
On aimait
Ce lévrier qui avait du chien
Qui chapardait même les raisins
Et s'endormait sur les coussins

Il y avait
Le feu dans l'âtre qui tenait chaud
La douceur
Quand maman jouait du piano
Du piano... Tout est si loin

Il y avait
Mais ce n'était peut-être rien
Qu'un amour d'adolescence, et c'est très bien
Tu venais
Au crépuscule près du bassin
Tu parlais de demain
Sous la lune en tenant ma main
Il y avait...

Было

В лесу, когда весна уступила место лету,
Я гуляла среди деревьев.
Солнце едва проникало на аллею,
И река тихо напевала, что все может пройти.
Облокотившись на ствол дерева, сквозь слезы
Я вновь увидела своё прошлое.

Было,
Возможно, это было пустяком.
Была
Твоя улыбка ранним утром.
Был
Этот старый дом в саду,
Забытый в глубине соснового леса.
Но сегодня больше ничего не осталось.

Было,
Возможно, это было почти ничем.
Был
Этот дом, полный людей и тайн.
Была
Эта постоянная пристань,
На которую все ступали,
Вместо того, чтобы ступать ногами по земле.

Были
Эти мелочи, я вспоминаю.
Были
Эти обеды ранним утром.
Любили
Эту борзую, в которой был огонёк,
Которая стаскивала даже виноград
И засыпала на подушках.

Был
Согревающий огонь в очаге.
Радость,
Когда мама играла на пианино.
Пианино... Всё было так давно...

Было...
Но, возможно, это было
Юношеской любовью, и она была прекрасна.
Ты приходил
На закате к пруду,
Ты говорил о завтрашнем дне
Под луной, держа меня за руку
Было...

Перевод by А. Лилейкина



Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 386
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.09 15:48. Заголовок: Amoureuse Paroles &..


Amoureuse

Paroles & musique : Véronique Sanson

Une nuit je m'endors avec lui
Mais je sais qu'on nous l'interdit
Et je sens la fièvre qui me mord
Sans que j'aie l'ombre d'un remords

Et l'aurore m'apporte le sommeil
Je ne veux pas qu'arrive le soleil
Quand je prends sa tête entre mes mains
Je vous jure que j'ai du chagrin

Et je me demande
Si cet amour aura un lendemain
Quand je suis loin de lui
Quand je suis loin de lui
Je n'ai plus vraiment toute ma tête
Et je ne suis plus d'ici
Oh, je ne suis plus d'ici
Je ressens la pluie d'une autre planète

Quand il me serre tout contre lui
Quand je sens que j'entre dans sa vie
Je prie pour que le destin m'en sorte
Je prie pour que le diable m'emporte

Et l'angoisse me montre son visage
Elle me force à parler son langage
Mais quand je prends sa tête entre mes mains
Je vous jure que j'ai du chagrin

Et je me demande
Si cet amour aura un lendemain
Quand je suis loin de lui
Quand je suis loin de lui
Je n'ai plus vraiment toute ma tête
Et je ne suis plus d'ici
Non je ne suis plus d'ici
Je ressens la pluie d'une autre planète

Влюблённая.

Ночью я засыпаю с ним
Но знаю, что нам это запрещено.
И я чувствую охватывающий меня жар
Без тени сожаления.

А заря приносит мне сон.
Я не хочу появления солнца.
Когда обхватываю его лицо руками,
Клянусь вам, мне грустно.

И я спрашиваю себя,
Будет ли у этой любви следующий день,
Когда я вдали от него.
Когда я вдали от него,
Я по-настоящему теряю голову
И меня здесь больше нет.
Меня здесь больше нет,
Я чувствую дождь другой планеты.

Когда он меня обнимает,
Когда я чувствую, что войду в его жизнь,
Я прошу, чтобы судьба вывела меня из этого,
Я прошу, чтобы дьявол меня унес.

И тоска показывает мне его лицо,
Она вынуждает меня говорить на своем языке,
Но когда я руками обхватываю его лицо,
Клянусь вам, мне грустно.

И я спрашиваю себя,
Будет ли у этой любви следующий день,
Когда я вдали от него.
Когда я вдали от него,
Я по-настоящему теряю голову
И меня здесь больше нет.
Меня здесь больше нет,
Я чувствую дождь другой планеты.

Перевод by А. Лилейкина


Спасибо: 0 
Профиль
Сандра
администратор


Сообщение: 390
Зарегистрирован: 26.01.08
Откуда: Россия, Псков
Репутация: 4
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.09 11:57. Заголовок: Comme ils disent P..


Comme ils disent

Paroles : Charles Aznavour
Musique : Charles Aznavour


J'habite seul avec maman
Dans un très vieil appartement
Rue Sarasate
J'ai pour me tenir compagnie
Une tortue, deux canaris
Et une chatte

Pour laisser maman reposer
Très souvent je fais le marche
Et la cuisine
Je range, je lave, j'essuie
À l'occasion je pique aussi
À la machine

Le travail ne me fait pas peur
Je suis un peu décorateur
Un peu styliste
Mais mon vrai métier
C'est la nuit
Ou je l'exerce travesti
Je suis artiste

J'ai un numéro très spécial
Qui fini a nu intégral
Après strip-tease
Et dans la salle je vois que
Les malles ne croient pas leurs yeux
Je suis un homo - comme ils disent

Vers les trois heures du matin
On va manger entre copains
De tous les sexes
Dans un quelconque bar-tabac
Hélas, on s'en donne a coeur joie
Et sans complexes
On déballe des vérités
Sur des gens qu'on a dans le nez
On les lapide

Mais on le fait avec humour
Enrobe dans des calembours
Mouiller l'acide

On rencontre des attardes
Qui pour épater leur tablée
Marchent et ondulent
Singeant ce qu'ils croient être nous
Et se couvrent, les pauvres fous,
De ridicule

Ça gesticule et parle fort
Ça joue les divas, les ténors
De la bêtise
Moi, les lazzi, les quolibets
Me laissent froid, puisque c'est vrai
Je suis un homo - comme ils disent

À l'heure ou naît un jour nouveau
Je rentre retrouver mon lot
De solitude
J'ôte mes cils et mes cheveux
Comme un pauvre clown malheureux
De lassitude

Je me couche mais ne dors pas
Je pense a mes amours sans joie
Si dérisoires
À ce garçon beau comme un dieu
Qui sans rien faire a mis le feu
À ma mémoire

Ma bouche n'osera jamais
Lui avouer mon doux secret
Mon tendre drame
Car l'objet de tous mes tourments
Passe le plus clair de son temps
Au lits des femmes

Nul n'a le droit en vérité
De me blâmer, de me juger
Et je précise
Que c'est bien la nature qui
Et seule responsable si
Je suis un homo - comme ils disent

Как они говорят…

Я живу один, с мамой
В старой-старой квартире на улице Сарасате
Мне составляют компанию
Черепаха, 2 канарейки и кошка.
Чтобы мама могла отдохнуть,
Я часто занимаюсь покупками и кухней,
Я навожу порядок, мою, вытираю пыль,
И иногда еще шью на машинке
Работа меня не пугает
Я немного декоратор и немного стилист
Но моя настоящая профессия – это ночь.
Я занимаюсь ей, переодевшись, я – артист.
У меня особенный номер,
Он заканчивается полной наготой, следующей за стриптизом,
И в зале я вижу лишь
Самцов, не верящих своим глазам.
Я – гомик, как они говорят.

Часам к трем по полуночи
Мы с друзьями разного пола идем поесть
В каком-нибудь прокуренном баре
И там мы с радостью и без комплексов
Рассказываем много чего
О тех, кого уже терпеть не можем, «бросаем в них камни»
Но делаем мы это с юмором,
В форме каламбуров, приправленных колкостями
Встречаются запоздавшие клиенты,
Которые, чтобы эпатировать свою компанию, шагают, вихляясь,
Изображая тех, кем нас считают
И лишь выставляют себя на посмешище, несчастные дураки
Они жестикулируют и громко разговаривают,
Строят из себя оперных див и теноров – глупцы
Но меня их грубые шутки и насмешки
Не трогают, потому что это правда,
Ведь я – гомик, как они говорят.

В час, когда рождается новый день,
Я возвращаюсь к своему одиночеству.
Снимаю ресницы и парик
Словно несчастный от усталости клоун.
Я ложусь, но не могу заснуть,
Размышляя о своих безрадостных и смехотворных любовных историях.
Об этом мальчике, который так божественно красив,
Он разжег пламя в моей памяти, даже не зная об этом.
И никогда мои губы не осмелятся
Раскрыть ему мой маленький секрет, мою нежную драму,
Ведь предмет всех моих страданий
Проводит лучшее время своей жизни в постелях женщин
Никто не вправе, в самом деле,
Меня винить, меня судить, и уточняю:
Одна лишь природа
Виновна в том,
Что я - гомик, как они говорят.

Перевод: Дэушка

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 63 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет